魔女の宅急便“Kiki’s delivery service”
なぜか5月になると「魔女の宅急便」を見たくなるAikyです。
Kikiのように海辺の街でほうきに乗って同じように風を感じたくなってしまいます!
今回はみなさんもご存知の魔女の宅急便の英語版をご紹介いたします。
きっとほとんどの方が一度は見たことのある映画だと思いますが
海外でも宮崎駿監督は有名ですので、英語版もあるんです。
逆に内容を知っているからこそ、「え?英語ではここのシーンのセリフは英語だと
こういうんだ~」というところが沢山ありますし、英語もとっても聞き易いので
おすすめです☆
簡単にあらすじをご紹介します♪
Contents
◆Story of “Kiki’s delivery service”-映画『魔女の宅急便』のストーリー◆
魔女の娘は13歳になると家を出て、よその町で一年修行するという掟がありました。
13歳になった魔女の娘・キキは、その掟にならい黒猫のジジと共にコリコの街に降り立ちました。
そこは海辺の都会の街でキキの育ったところはまた違う雰囲気の街でした。
パン屋の女主人に気に入られ、店先を借りて宅急便を開業することにしたキキ。
そこには新しい生活と喜び、失敗と挫折、人力飛行機に熱中する少年トンボとの出会いが待っています。
◆One point English from “Kiki’s delivery service”-映画『魔女の宅急便』のワンポイント英会話◆
ジジとキキが新しい街にやってきたときのシーン
ジジは初めて海を見ますが、驚いていないクールなセリフがジジっぽくて好きです。
Kiki: Jiji, you’ve got to come to see the ocean. It’s beautiful!
「ジジ、海が見えるわよ、来て見てよ。きれいだわ!」
Jiji: Big deal. Just big puddle of water.
「たいしたことないよ。ただの大きな水たまりじゃん。」
Kiki: This would be interesting because…. It’s a city floating on waves. Isn’t it wonderful?
「おもしろいわ、なんか波の向こうに街が浮いているみたいだわ。素敵じゃない?」
Jiji: It’s all right. I guess.
「まあまあだと思うよ。」
Kiki: How lovely! I wonder if they have a witch there.
「なんて素敵なの! あそこに魔女は住んでいるかしら?」
Jiji: Tell me. We are not landing down there.
「ねえねえ、ここに降りようってわけじゃないよね。」
Kiki: Of course, we are.
「もちろん、降りるに決まってるじゃないの。」
海を見て感動しているキキへジジの返事の”Big deal”は「たいしたもんだね」という意味ですが
反語的、皮肉さを出すときに使ったりします。
ここではジジの皮肉さも入っていて、その後の文面から皮肉的要素もあるので
この場合は逆に本当の意味では「たいしたことないね」ということになります。
ちなみに英語版吹き替えのキキの声はスパイダーマンのヒロインで有名の
キルスティンダンストだそうです!
Please enjoy watching “Kiki’s delivery service” in English!!
Aiky
↓↓今回のエントリが参考になったなと思ったら是非、コメントか「いいね!」をお願いしますね!↓↓
・ ハウルの動く城“Howl’s Moving Castle”
宮崎アニメでは、この『ハウルの動く城』も英語学習に良いですね。
★関連エントリ ★
英語が全くダメな人のための、海外旅行「これだけ」フレーズ集 - PDFで今すぐ見れます!!
コース内容及び料金イメージはこちらからダウンロードが可能です
GW明けからそろそろ本気だす!?今日のエントリでやる気が出た方ははじめの第一歩!
What's New? -最新記事
カテゴリ
アニメ映画から学ぶ英会話の一覧
-
『ライオン・キング』偉大な王ムファサの心に響く英語の名言を学ぼう! 2025.02.05
-
『インサイド・ヘッド2』の感情たちの会話で学ぶ英語フレーズ 2024.12.28
-
英語版『君の名は。』で学ぶ!「~てことかも?」は何て表現するの? 2024.12.04
-
『ザ・スーパーマリオブラザーズ・ムービー』で英文法やフレーズのおさらい! 2024.05.29
-
英語版『天空の城ラピュタ』からネイティブらしいフレーズを学ぼう! 2024.04.19
-
ELEMENTAL:日本語タイトルの『マイ・エレメント』はどんな意味? 2023.11.24
-
映画『私ときどきレッサーパンダ』より“dare”の意味と使い方を学ぼう! 2022.08.15
-
映画『SING/シング』からとっさのひと言に使えるスラングを学ぼう! 2022.04.12
-
直訳だと理解出来ない!?『トイ・ストーリー4』に出てくるイディオムを学ぼう! 2021.07.16
-
。★クロース“Klaus” 2020.12.20
-
もののけ姫“Princess Mononoke” 2020.11.20
-
スチュアート・リトル “Stuart Little” 2020.09.23
-
リトルプリンス 星の王子さまと私“The little prince” 2020.04.25
-
ミニオンズ“Minions” 2020.03.24
-
怪盗グルーのミニオン大脱走“Despicable Me 3” 2019.10.23
-
ピーター・パン “Peter Pan” 2019.08.23
-
怪盗グルーの月泥棒“Despicable Me” 2019.04.26
-
映画『魔法にかけられて』“Enchanted”から学ぶ英会話 2018.09.29
-
モンスターズ・インク“Monsters, Inc.” 2018.06.21
-
ワンダーウーマン “Wonder Woman” 2018.06.20
-
ALWAYS 三丁目の夕日“Always Sunset on Third Street” 2017.11.12
-
アラジン“Aladdin” 2017.09.21
-
カーズ3“Cars 3” 2017.08.29
-
トイ・ストーリー“Toy Story” 2017.06.05
-
耳をすませば“Whisper of the Heart” 2017.03.08
-
映画『ズートピア』“ Zootopia”から学ぶ英会話フレーズ 2016.11.26
-
映画『ファインディング・ドリー』(“Finding Dory”)から学ぶ英会話フレーズ 2016.11.11
-
ファインディング・ニモ “Finding Nemo” 2016.07.22
-
モンスターホテル2″Hotel Transylvania2 2016.05.01
-
POCOYO(ポコヨ)と一緒に英語を学ぼう♪ 2016.02.11
-
映画アニメ版「シンデレラ」に登場する英語表現をわかりやすく解説 2015.06.11
-
イントゥ・ザ・ウッズ“Into the Woods” 2015.04.06
-
Disney’s Into the Woods by Peter 2015.03.09
-
眠れる森の美女“Sleeping Beauty” 2014.07.26
-
ハウルの動く城“Howl’s Moving Castle” 2014.03.14
-
Frozen-アナと雪の女王-by Karina 2014.03.06
-
映画で学ぶ英会話「ロラックスおじさんの秘密の種“The Lorax”」 2013.10.15
-
Mr.インクレディブル”The Incredibles” 2013.06.25
-
レミーのおいしいレストラン“Ratatouille” 2013.04.25
-
ムーラン“Mulan” 2012.05.16
-
塔の上のラプンツェルの英語タイトル「Tangled」の意味は?歌詞の英語和訳あり! 2011.11.09
-
コラライン(”Coraline”) 2009.09.18