みなさんこんにちは。Leoです!
寒かったり温かかったりと天気が安定しませんが皆様はいかがお過ごしでしょうか。
最近レッスンパートナーと話す機会もよくあり、彼らの話口が面白いことによく気づきます。ちょっとでも面白なれないかなと思い、最近、クリストファー・ベルトン著、渡辺順子訳『イギリス人に学べ!英語のジョーク』を読んでいます。今日はその中から面白かったジョークを紹介したいと思います。
Contents
イギリス英語でのジョーク
■レストランでのジョーク
Man: “Waiter, waiter, there is a fly in my soap.”
Waiter: “Don’t worry, sir. We don’t charge extra for meat.”
「ちょっと君、スープの中にハエが入ってるよ。」
「ご心配なく。肉代は割増致しません。」
Man: “Waiter, waiter, your thumb is in my soap.”
Waiter: “Don’t worry, sir. I will wipe it later”
「ちょっと君、スープの中に親指が入ってるよ。」
「ご心配なく。後で拭きます。」
英語ならではのジョークですよね。日本で言ってしまったら大変なことになりそうですね。
■イギリスでしか起こらないこと
Only in Britain…do people order double cheeseburgers, large fries, and a diet coke.
ダブルチーズバーガー、Lサイズのポテトとダイエットコークを注文するのはイギリスだけ。
Only in Britain… do bank leave both doors open and chain the pens to the counter.
銀行の入口、出口と開けっ放しなのにカウンターのボールペンにチェーンがついているのはイギリスだけ。
イギリスに2年ほど住んでいましたがよく見た光景です(笑) 特に一つ目はこれほどの矛盾はないですよね!!
■イギリス人男性が絶対に言わないこと
You look tired, let me clear up the dishes.
疲れているみたいだね。僕が皿を洗ってあげよう。
I’ve got a day off on Wednesday. Do you want to go shopping?
水曜日は休暇を取ったんだ。ショッピングに行かないかい。
Let’s forget the football and watch that new drama instead.
サッカーのことなんて忘れて新作のドラマを見ようよ。
3つめは別として1つ目、2つ目は日本人男性もなかなか言えないですよね。この3つはほんとにイギリス人男性が言っている姿すら想像できません(笑) ちなみにアメリカ人はサッカーをSoccerといいますが、イギリス人はfootballです。
■イギリス人女性が絶対に言わないこと
Don’t worry about the champagne. Beer is fine.
シャンパンなんて頼まなくていいよ。ビールでいいから。
Don’t bother mowing the lawn. You only did it three months ago.
芝刈りなんてしなくていいよ。3ヵ月前にやってくれたじゃない。
イギリス人男性はビール大好きです。ちょっと皮肉ですね。イギリス人宅の庭には手入れされた芝生が生い茂っています。もちろん芝刈りは男性の仕事なんでやらなくていいなんて言われることはありません。
いかがでしたか。
ぜひ時にレッスン中のレッスンパートナーのジョークにも注目してみてくださいね。
文化的な一面が垣間見え面白いかもしれませんね。他にも、一杯紹介したいブリティッシュ・ジョークがありますが、結構、紹介するにはキツ過ぎますので・・・。是非、イギリスに行く機会がありましたら、お友達を作ってみてくださいね!
Leo
★関連エントリ★
・ UK vs US – イギリス英語 VS アメリカ英語
↓↓今回のエントリが参考になったなと思ったら是非、コメントか「いいね!」をお願いしますね!↓↓
決算前キャンペーン!
https://www.b-cafe.net/booking/
こんなシーンが思い当たる方は要注意!
https://www.b-cafe.net/sp/b-manga-lp/
コース内容及び料金イメージはこちらからダウンロードが可能です