皆さま、こんにちは!!
b わたしの英会話コンシェルジュ・デスクAmです☆
今月はじめから各スクールで流れているBGMもクリスマスバージョンになり、
“We wish you a merry Christmas♪ We wish you a merry Christmas♪ We wish you a merry Christmas♪ And a happy new year♪”
と、無意識に口ずさんでしまうこともしばしば…。
そんな中、ふと思いました。
「We hope you a merry Christmas とは言わないのかな…?」
あれ。どうして!?
ということで今回は、願望を表すときに使うWishとHopeの使い分け方についてシェアしたいと思います!
Contents
★どんなときに”Wish”を使う?”Wish”の主な使い方★
表現したい物事が起こる可能性がない、または低い場合はWishを使います。
物理的にありえないことや現状そうではないことを表現したり、過去のことを後悔したりする際はWishを使いましょう!
I wish it weren’t raining now.
今、雨降ってなかったら良かったのに。
I wish I were Beyonce.
私がビヨンセだったら良かったのに。
I wish I could pass the test.
テストに受かっていればな…。
★どんなときに”Hope”を使う?”Hope”の主な使い方★
表現したい物事が起こる可能性が十分にある、または高い場合は”hope”を使います。
主に未来のことを話す際によく使われますが、過去のことを話す場合も、実際にどうなったか結果が分からないときには”hope”を使って表現することがあります。
I hope you pass the test.
テスト受かったらいいね!
I hope she went to the hospital this morning.
あの子、今朝病院に行ったのかしら?
I hope it’s sunny this weekend!
今週末、晴れたらいいな!
★まとめ★
いかがでしたでしょうか?
“Wish”と”Hope”の使い分けは「起こる可能性の高さ」がカギになってくるようですね。
ちなみに、冒頭の歌詞ですが、「We hope you have a merry Christmas」と、多少文言が変わるものの、hopeで表現することも可能なのだそうです。
素敵なクリスマスを過ごす可能性は、誰にでも、大いにありますもんね!
日常英会話でWishかHope、どちらを使うか迷ったときは、
「可能性」というワードを一瞬頭にちらつかせて、使い分けるクセをつけていきましょう♪
こちらのトピックは、bの初心者向け英会話教材、Photo Journalの4(初上級者向け)にも登場します。
PJ4 – Day 2: wishを用いた仮定法過去・仮定法過去完了
読んでいただき、ありがとうございました!
それでは、また。
Am
↓↓今回のエントリが参考になったなと思ったら是非、コメントか「いいね!」をお願いしますね!↓↓
★関連エントリ ★
年末、こんな気持になってたらまずは行動から!!
https://www.b-cafe.net/sp/b-manga-lp/
あっ、これ自分かも・・・と思った方は上のマンガかリンクをクリック!