恋と仕事に効く英語:日常シーンで使える英会話

恋と仕事に効く英語

b-から定期的に配信する耳寄りニュースです。ご購読は無料です。





英語初心者さん要注意!ネイティブに伝わらない和製英語集


Amy
Amyです。フィリピンに短期留学後ワーホリでトロントに1年間滞在しました。現在は『b わたしの英会話』で語学カウンセラーとして勤務しています。英語学習をキッカケに、世界観が広がった経験を活かし、お客様の英会話力UPのためのお手伝い出来ることにやりがいを感じている毎日です!

先日、b のレッスンパートナー(ネイティブ講師)とこんな会話をしました。

Amy:It’s so hot, can I turn on the cooler?
暑いねー冷房を付けてもいいかな?
Alex:What do you mean the cooler is turned on?
coolerのスイッチONってどういうこと???

なんだかトンチンカンな会話になってしました、、、!
冷房のことを私達は「クーラー」とか「エアコン」と言いますが、実はどちらも和製英語なんです!
“cooler” という英語はありますが、「冷却器」つまり「クーラーボックス/アイスボックス」の意味で使われます。
ワインをボトルごと冷やすための容器のことを「ワインクーラー(wine cooler)」と言いますよね。coolerはあのイメージです!

Amy
上記の会話でAlexは「クーラーボックスにスイッチなんてないのに???」と不思議に思ったんですね。

今回は、日本人が英語だと勘違いして使いがちな和製英語をいくつかピックアップしご紹介します。
この記事を通して、実は海外では通じなく和製英語と正しい英語をチェックしてください。
例文もたくさん載せているのでネイティブとの会話の参考にしてくださいね!!

「食べ物」に関する和製英語

パン:bread

「パン」は英語では「bread」と言います。
「Pan=フライパン」と解釈されてしまうので注意しましょう。「I ate pan for my lunch.」というとフライパンを食べたと誤解されます。

・What kind of bread do you like?
 どんなパンが好きですか?
・Do you eat bread or rice for breakfast?
 朝はパンですか、ごはんですか?
・She made a tasty garlic bread to accompany the pasta.
 彼女はパスタに合わせておいしいガーリックブレッドを作った。

シュークリーム:cream puff

シュークリームを英語に当てはめるとshoe (靴の)cream(クリーム)になってしまいます。
なので「Do you like “shoe cream”?」と聞いても「靴磨きのクリームが好きですか?」と聞いていると思われてしまい、これまたトンチンカンです。

・I bought a delicious cream puff from the bakery for dessert.
 デザートにおいしいシュークリームをパン屋で買いました。
・She couldn’t resist the temptation and had two cream puffs at the party.
 彼女は誘惑に負けてパーティーでシュークリームを2つも食べてしまいました。
・I love ice cream puffs.
 シューアイスが大好き!

フライドポテト:french fries(米)/Chips(英)

英語で「fried potatoes」は「揚げたイモ、炒めたイモ」と調理法を指す意味で使われます。
日本で「フライドポテト」と言われるマクドナルドのポテトのような細長いジャガイモを揚げたものは、一般的には「french fry(フレンチフライ)」と呼ばれます。
なぜ「french(フランスの)」なのかは、「初めて食べたアメリカ人がフランス料理だと勘違いした」「当時の料理用語で「短冊に切った」という意味」など諸説あるようです。
またアメリカでは「french fries」ですが、イギリスでは「chips」と呼ぶので要注意です!

・Would you like some ketchup to go with your French fries?
 フライドポテトにケチャップはいかがですか?
・Do you want to share a plate of French fries with me?
 フライドポテトをシェアしない?
・I ordered a small chips.
 フライドポテトのSサイズを注文した。

アメリカンドッグ:corn dog

アメリカ生まれの食べ物なので「アメリカンドッグ」で通じるかと思いきやまさかの和製英語なんです。
本場アメリカの「アメリカンドッグ」は、トウモロコシの粉の生地が使われているので「corn dog」と言います。

・She loves eating corn dogs at the amusement park.
 彼女は遊園地でアメリカンドッグを食べるのが大好きです。
・The kids enjoyed corn dogs at the party.
 子ども達はパーティーでアメリカンドッグを喜んで食べた。
・The carnival always has a long line at the corn dog booth because they’re so popular.
 そのお祭りではアメリカンドックのブースにいつも長蛇の列ができる。

バイキング:buffet/ all-you-can-eat

日本でバイキングと言えば、食べたいものを好きなだけ食べられる食事形式ですよね。
しかし、英語でVikingは「海賊」を意味します。自分で料理を取りに行くセルフスタイルの食べ放題はBuffet、オーダー方式の食べ放題はAll-you-can-eatと言います。「このお店は、バイキングですか?」と聞いてしまわないよう注意しましょう!
ちなみに飲み放題はAll-you-can-drinkです。

・We enjoyed a delicious meal at the hotel’s breakfast buffet.
 ホテルの朝食バイキングでおいしい食事を楽しんだ。
The buffet at the party had an assortment of appetizers, main courses, and desserts.
 パーティーのバイキングは、前菜、メイン、デザートの盛り合わせだった。
・The bar offers an all-you-can-drink special on Friday nights.
 そのバーでは、金曜日の夜に飲み放題のサービスがある。

「洋服」に関する和製英語

トレーナー:sweatshirt

秋から冬にかけて着る長袖の服「トレーナー」はトレーニングをする服として日本が生み出した言葉です。英語ではsweatshirtと言います。
トレーナーというとTrainer、ジムのトレーナーやペットの調教師になってしまうので注意です。

・She wore a cozy sweatshirt and jeans for a casual day out.
 彼女は肌触りのいいトレーナーにジーンズというカジュアルな出で立ちだった。
・The kids wore matching sweatshirts for the family photo.
 子供たちはお揃いのトレーナーを着て家族写真を撮った。

パーカー:hoodie/ hooded sweatshirt

hooded(フードのついた)sweatshirt(トレーナー)と覚えておくと、トレーナーとパーカー両方の正しい英語が覚えられます。

・He put on a hoodie to stay warm during the evening walk.
 夕方の散歩の間、彼はパーカーを着て暖かくしていた。
・She pulled the hooded sweatshirt over her head to shield herself from the rain.
 彼女はフード付きのパーカーを頭からかぶって雨をしのいだ。

ワイシャツ:shirt/ dress shirt/ business shirt

ワイシャツは、英語の白いシャツを表すwhite shirtが「ワイシャツ」に聞こえたことからできた和製英語です。
英語ではshirtが正しいです。スーツの下に着るようなシャツのことは “dress shirt” や “business shirt” と言われます。
shirtの正しい発音は「ʃə’ːrt/シャー(ル)トゥ)」で「シャツ」とは異なりますので注意しましょう。

・My father wears a dress shirt to work every day.
 父は毎日Yシャツを着て出勤している。
・I need to buy a new business shirt for tomorrow’s interview. 
 明日の面接のために新しいワイシャツを買わなければならない。

フリーサイズ:one-size-fits-all

ワンサイズのみで幅広い人に着られる、という意味からfree-sizeという和製英語ができました。英語で正しくはone-size-fits-allと言います。

・This one-piece dress is a one-size-fits-all.
 このワンピースはフリーサイズです。
・The store offers a range of stylish one-size-fits-all hats suitable for both adults and children.
 その店では、大人も子どもも着用できるスタイリッシュなフリーサイズの帽子を取り揃えています。

「生活・仕事」に関する和製英語

サラリーマン:office worker/business man

サラリーマンは完全な和製英語です。海外の人自分の職業を話す時に「I’m a salaryman.」と言わないようにしましょう。「I’m an office worker.」や、「I’m a marketing manager.」など具体的な職種で答えるのもいいです。

・She is a businesswoman in the advertising industry.
 彼女は広告業界で働くサラリーマン(会社員)です。
・My dream is to quit being an office worker and start my own business.
 私の夢はサラリーマンを辞めて起業することです。

アルバイト:part time work/job

アルバイトの語源は、ドイツ語で「仕事/労働」を意味する「arbeit」からきています。
戦前に学生の間で使われはじめた隠語で、本業である学業の副業として家庭教師などをすることをアルバイトと呼んでいたことから広まったと言われています。
日本語で言う「アルバイト=学生のお小遣い稼ぎや副業、短時間労働」は英語では「part time work」や「part tiem job」と言います。

・I work a part-time job at a cafe three times a week.
 私は週3回カフェでアルバイトをしています。
・She took up part-time work to support herself during college.
 彼女は大学時代、アルバイトで生計を立てていた。

ノートパソコン:laptop

そもそも「パソコン」も「personal computer」を略した和製英語なので「ノートパソコン」は英語では通じません。

・I need to bring my laptop to the meeting to present the slides.
 画像を見せるために、ミーティングにノートパソコンを持参する必要があります。
・I prefer using a laptop over a desktop computer for its portability.
 デスクトップパソコンよりもノートパソコンの方が持ち運びに便利で使いやすい。

コンセント:outlet/socket

英語でconsentは「同意する・承諾する」という意味になります。なので「Where is the consent?」と言っても意味を理解してもらえません。

・You can find an outlet near the desk to plug in your laptop.”
 デスクの近くにコンセントがあるので、ラップトップを差し込むことができます。
・I need to find a three-pin socket adapter for my electronic devices.”
 私の電子機器には、三つのピンのコンセントアダプターが必要です。

ベビーカー:baby carriage/ stroller

ベビーカーも和製英語です。baby carと言うと赤ちゃんが遊ぶ車のおもちゃ?だと思われてしまうかもしれません。

・I saw a mother pushing a baby carriage in the park this morning.
 今朝、公園で母親がベビーカーを押しているのを見ました。
・Whenever we go out, we always bring our daughter’s favorite toys in the stroller.
 外出する際は、いつも娘のお気に入りのおもちゃをベビーカーに持参します。

レジャーシート:tarp/ picnic sheet

レジャーシートが和製英語であることはあまり知られていないかもしれませんね。
アメリカ出身のネイティブ講師が教えてくれたエピソードですが、レジャーシート(leisure sheet)がleather sheet(レザーシート)」と聞こえ、頭の中に「皮の敷物」が思いついたそう(笑)。

・The kids had a blast sliding down the hill covered in a slippery tarp.
 子どもたちはツルツルしたレジャーシートで覆われた丘を滑り降り、大はしゃぎだった。
 ***”tarp” は “tarpaulin” の略で、防水・防風のシートやタープを指します。
・We spread out the picnic sheet under the shade of a large tree for a relaxing lunch.
 大きな木陰にレジャーシートを広げて、のんびりと昼食を楽しみました。

「日常会話」でよく使う和製英語

クレーム:complain

英語の「claim」は、「主張する・要求する」という意味です。「complain」は「不満を言う」という意味の動詞です。
「クレームをつける」と言いたいときは「complaint(不平・不満)」という名詞を使い、「make a complaint」となります。

・The room next door is very noisy, so I complained.
 隣の部屋がとてもうるさいので、私はクレームを言いました
・After the flight delay, several passengers decided to make a complaint to the airline.
 フライトの遅延後、数名の乗客は航空会社にクレームを申し立てることにしました。

ハイテンション:excited, energetic

英語で「tension」はなにか引っ張っているときの引っ張り具合や「緊張」という意味の名詞です。
ネイティブに「high tension」と言うと「緊張感のある張りつめた空気」や「一触即発」なイメージが連想されるそうですよ。
なんだか逆の意味でとられそうで怖いですね。

・The team’s victory in the championship match left the fans thrilled and excited.
 チームの優勝は、ファンたちを興奮してハイテンションでした。
・The children were so energetic at the playground, climbing, swinging, and playing games without a hint of fatigue.
 子ども達は遊び場で、登ったり、ブランコを漕いだり、ゲームをしたりと、疲れも見せずにハイテンションだった。

ドンマイ:never mind

ドンマイ(don’t mind)は励ましの言葉としては使われません。例えば「Would you mind if I open the window?(窓を開けてもいいですか?)}など「~してもいいですか?」と聞かれた時に「No, I don’t mind.(構いません)」というふうに使われます。

Alex: I was supposed to pick up the cake for the party, but I ran out of time.
パーティーのケーキを取りに行くはずだったんだけど、時間がなくなっちゃって。
Amy: Never mind, we can still enjoy the party without it.
ドンマイ(気にしないで)、ケーキがなくてもパーティーは楽しめるわ。

スキンシップ:physical contact

日本では「スキンシップを取る」とか言いますが、これも和製英語です。ネイティブに使うと「皮の船」(skin+ship)と思われてしまいます。

・Babies thrive and develop better when they receive plenty of physical contact and affection from their caregivers.
 赤ちゃんは、お世話する人達からスキンシップと愛情をたくさん受けることで、丈夫に育ち、成長する。
・The dance performance was full of graceful movements and elegant physical contact between the dancers.
 そのダンスパフォーマンスは優雅な動きとダンサー同士のエレガントなスキンシップが行き届いていた。

ナイーブ:sensitive

「繊細な」という意味でよく使われているナイーブも和製英語です。英語のnaiveは「世間知らず」という意味なので「You are naive.」とネイティブに言うと「あなたは世間知らずです。」という意味となり怒られてしまうかもしれません。

・She’s very sensitive and gets easily hurt by even the slightest criticism.
 彼女はとてもナイーブで、わずかな批判でもすぐに傷つきます。
・My son is a sensitive child, easily moved by the beauty of nature and the kindness of others.
 息子はナイーブな子で、自然の美しさや人の優しさに敏感です。

今回は日本人が勘違いして使ってしまっている和製英語をご紹介しました。
知らずのうちに使っていて「ドキッ」とした方もいらっしゃるのではないでしょうか?

Amy
さて、文頭のAmyとAlexの会話で出てきた冷房の英語は
「air conditioner」「air conditioning」または略して「AC(A/Cと書かれることもあります)」と言います。
特にアメリカやカナダなどのアメリカ英語圏では「AC(エースィー)」が主流ですので「Can I turn on the A/C?」と聞かれたらエアコンのことだと覚えてしまいましょう!
また、「air conditioner」「air conditioning」は冷風を出すいわゆる冷房です。
暖かい風を出す暖房は「heater」と言われます。こちらの違いもお間違えなく!

まだまだネイティブに通じない和製英語はたくさんあります。
海外の人と話すときに誤解を招いてしまうことが無いように注意していきましょう!!

===Amy===

英語を話せるようになりたい方へ

当ブログは「b わたしの英会話」が運営しています。

「b わたしの英会話」では、まずは独学をキッカケにスタートしてその後、しっかりと学びたい!ということで、通いはじめるお客様は多くいらっしゃいます。

特に、私たちのスクールでは毎回のレッスンで学んだ単語やフレーズを「レッスンレコード」というオンラインノートに毎回記帳します。クラスの中で、自分にあった単語やフレーズを使った文章を作ってもらって、それを自分の台本代わりにすれば、会話の上達速度も圧倒的に早くなるのでおすすめですよ。

もし、同じように独学に限界を感じ始めている方は体験レッスンで雰囲気を見てみるといいと思いますよ。初回は無料で受けられますので、まずは、雰囲気を見てみたい方にもオススメです。

また、今はまだ体験レッスンは早いかなぁ・・・・。
そんな方は、資料請求だけしておくと後で様々なキャンペーンの特典などありますのでおすすめです。

コース内容及び料金イメージはこちらからダウンロードが可能です
英会話超初心者脱出資料請求

 

私たち、b わたしの英会話では一緒に働くコンシェルジュ職(カウンセラー)ポジションの募集をしています。英語を使った仕事を通じて、自分のスキルを高めてみたい方、接客の好きな方にピッタリのポジションです。応募されたい方は、こちらのリンクをご参照ください。

また、当面はオンラインで英語学習をしてみたい。
そんな方のための「わたしのオンライン」コースもおすすめです!
初月わずか550円ではじめられるので、まずはお試し!




恋と仕事に効く英語:日常シーンで使える英会話の一覧