恋と仕事に効く英語:初心者向けの英会話

恋と仕事に効く英語

b-から定期的に配信する耳寄りニュースです。ご購読は無料です。



    “シュークリーム”は通じない!?こんなに間違ってた食べ物関係の和製英語

    shoecream.gif

    皆さま、こんにちは!
    コンシェルジュ・デスクのPockyです☆

    外国人スタッフと話していると、

    「えっ、なにそれ?」

    とキョトンとされることがあります。
    それは、自分が子供の頃からずーっと英語と思っていた食べ物の単語。

    恋と仕事に効く英語編集部
    恋と仕事に効く英語編集部です。b わたしの英会話で働くカウンセラー、レッスン・パートナー(外国人講師)が共同で記事の編集を行っています。留学・ワーホリの経験や、お客さまのサポートの経験を通じて、皆さまのかゆいところに手が届くような役立ち情報を書いています。

    実は和製英語だったり他の言語から借用した単語であることが多いのです!
    たとえば、シュークリーム。

    そのまま”shoe cream”というと外国人は「靴のクリーム?」とキョトンとしてしまいます!
    そこで、この記事ではカタカナで見かけるので英語だと思ったけど通じない!そんな食べ物に関する和製英語を紹介します。

    皆さまもご存知のものもあるかもしれませんが、知らず知らずのうちに英語だと思っているものもあるかも!?

    食べ物編(満腹編)

    ● ハンバーグじゃ通じない?

    ハンバーグは英語じゃない
    皆大好きハンバーグ、実は英語では「hamburger steak」となります。
    その他日本で私たちがイメージするハンバーグに近いものとして「Meatloaf」「Salisbury steak」と表現します。
    英語でハンバーグと言うと、ドイツにある都市ハンブルグとなってしまうようですよ。

    【単語】
    ・Salisbury…ソールスベリー、アメリカの医師の名前
    ※Salisbury steakもその医師が考案したことからその名がついたそうです。

    ● フライドポテト

    これも日本人がよく間違えます!

    揚げた(fried)+じゃがいも(potato)でフライドポテト、通じそうですが実は和製英語。
    「fried potato」だとそのままじゃがいも一個まるまる素揚げしたものを想像してしまいます。通常ハンバーガーショップで注文するポテトは、アメリカ英語では「french fries」、イギリス英語では「chips」と言います。

    食べ物編(ちょっと軽め)

    ● デコレーションケーキ

    飾りつけ(decoration)+ケーキ(cake)を合わせた和製英語です。
    誕生日や結婚式の時などの豪華なケーキは、「fancy cake」と表現します。Fancyは「華やかな、豪華な」という意味を持ち、他にも「decorated cake」でもOKです。

    ● シュークリーム

    「シュー」はフランス語の「chou」からきておりキャベツを意味します。形状がキャベツに似ていることから名付けられたそうで、フランス語では「chou a la crème(シュー・ア・ラ・クレーム)」と言います。フランス語の「シュー」と英語の「クリーム」を足してシュークリームとなったのですね。正しくは英語で「cream puff」と言います。海外で「シュークリーム」と言うと靴用のクリーム、靴墨(shoes cream)ととられますのでご注意を!

    飲み物編

    ● アメリカンコーヒー

    アメリカンコーヒーは英語じゃない
    薄めのコーヒーを日本ではアメリカン(アメリカンコーヒー)と言ったりしますが和製英語です。薄いコーヒーは「weak coffee」、濃いコーヒーは「strong coffee」と表現します。
    ちなみにアメリカで一般的に出てくるコーヒーは元々薄めなので、アメリカンコーヒーを意識して注文する時は「regular coffee」と注文した方が良いかも!?

    ● ウィンナーコーヒー

    コーヒーにホイップクリームを浮かべたウィンナーコーヒーは実は日本独自の呼び方です。もともとオーストリア発祥の飲み方であることから、ウィーン風のコーヒー→「ウィンナーコーヒー」となったそうです。
    海外では、英語でウィーンを意味するViennaを使って「Vienna coffee(ヴィエナコーヒー)」と言いうことが一般的です。

    ● ミルクティー/レモンティー

    「tea with milk/tea with lemon」と言います。
    通じなくもありませんが、例えばmilk teaと言うとミルクか紅茶か??となってしまうこともありそうです。

    みなさんいかがでしたか?

    中には知っているというものもあったと思いますが、海外旅行先のレストランなどで注文する時ついつい日本で慣れ親しんだ呼び名で言ってしまうということもあるかも!身近な和製英語も知っておくことで恥ずかしい思いをしなくなります☆

    今日は簡単なものを紹介してみましたが、みなさんも普段使う言葉で実は和製英語!というものを探してみてくださいね^^
    shoecream.gif

    ★関連エントリ★
    英語だと通じない!?和製英語「~アップ」

    ☆☆和製英語(カタカナ語)の罠の巻☆☆

    「意外と多い?身の回りの和製英語達!!」

    バージンロードって和製英語?各国結婚式事情

    英語で”ライブ”に行く、では通じない?

    英語を話せるようになりたい方へ

    当ブログは「b わたしの英会話」が運営しています。

    「b わたしの英会話」では、まずは独学をキッカケにスタートしてその後、しっかりと学びたい!ということで、通いはじめるお客様は多くいらっしゃいます。

    特に、私たちのスクールでは毎回のレッスンで学んだ単語やフレーズを「レッスンレコード」というオンラインノートに毎回記帳します。クラスの中で、自分にあった単語やフレーズを使った文章を作ってもらって、それを自分の台本代わりにすれば、会話の上達速度も圧倒的に早くなるのでおすすめですよ。

    もし、同じように独学に限界を感じ始めている方は体験レッスンで雰囲気を見てみるといいと思いますよ。初回は無料で受けられますので、まずは、雰囲気を見てみたい方にもオススメです。

    また、今はまだ体験レッスンは早いかなぁ・・・・。
    そんな方は、資料請求だけしておくと後で様々なキャンペーンの特典などありますのでおすすめです。

    コース内容及び料金イメージはこちらからダウンロードが可能です
    英会話超初心者脱出資料請求

     

    私たち、b わたしの英会話では一緒に働くコンシェルジュ職(カウンセラー)ポジションの募集をしています。英語を使った仕事を通じて、自分のスキルを高めてみたい方、接客の好きな方にピッタリのポジションです。応募されたい方は、こちらのリンクをご参照ください。

    また、当面はオンラインで英語学習をしてみたい。
    そんな方のための「わたしのオンライン」コースもおすすめです!
    初月わずか550円ではじめられるので、まずはお試し!

    恋と仕事に効く英語:初心者向けの英会話の一覧