こんにちは、Lilyです。
英語をかじったことがある人だと「either」と「neither」という英単語を聞いたことがある人は多いと思います。
似たような英単語ですが、
「どんな意味だっけ?」
「どういう風に使うんだろう」
と疑問に思っている人も多いのではないでしょうか?
この記事では「either」と「neither」の意味と違いを、英語のプロが例文を紹介しながら解説していこうと思います!
また、よく聞く「me either」と「me neither」の意味や使い方もまとめていますので、ご参考にしていただければです。
eitherとneitherの意味と違いは?
それでは「either」と「neither」の意味をチェックしてみましょう。
【either】
(2つのうちの)どちらか一方の
【neither】
(2つのうちの)どちらでもない
「either」は「(2つのうち)どちらか一方」か「どちらでも良い」という意味で使われます。
「either」を使った例文はこちら!
Sit on either side.
「どちら側にでも着席してください。」
Do you see either boy?
「どちらかの少年に会いましたか?」
「neither」は「どちらも〜ない」と「either」を否定した意味となります。
「neither」を使った例文はこちら!
Neither story is true
「どちらの話も真実ではありません。」
I know neither of them.
「両方とも知らない。」
否定を同意できる?「me either」と「me neither」の使い方
同意するときによくネイティブが使う「either/neither」 はご存知でしょうか?
主に何かを否定する?というか否定の内容を含む時には、「either/neither」の出番です。
例えば
Kiki:I don’t fell like going to cinema today…
キキ:なんか今日は映画に行くって気分じゃない。。。
Lala:Me neither.
ララ:私もそうなんだよねー。
こんな感じで、何か否定(◯◯ない)な言葉に「自分もそうなの!」と同意したいときは「Me too」ではなく、「Me neither」を使うんです。
それでは、もう1つの「either」も同じように「Me either」と使っていいのか、気になりますよね。
これは駄目ではないんですけど、あまり正しくありません。
上の会話で「either」を使うとしたら、このようになります。
Kiki:I don’t fell like going to cinema today…
キキ:なんか今日は映画に行くって気分じゃない。。。
Lala:I don’t either.
ララ:私もそうなんだよねー。
「either/neither」 どちらも同じ意味ではあるけど、使い方に少し違いがあります。
実はほかにも「me neither」や「I don’t either」と同じような意味で
「Neither do I」
「Nor do I」
と使う方法もあります。
でも咄嗟にこれが出るようになれば、かなり英会話力高い!
私たちは初歩的な英会話の中で、すでに「me too! me too!」 は日常的に使えるようになっています。
今度は否定の時の同意「me neither!」を出せるようになったらかっこいいですね!
これはもしかして、、、、、?
Noと言えない日本人が同意することに乗っかりNoと言っているようなもん!
・・・と捉えてみると、すごく日本人的な感覚ではヘビロテな合い言葉になるかも!?
簡単に整理してみます。
①肯定文の時の同意「me too」
「also + 肯定文」
②否定文の時の同意「me neither」
「否定文, either」
最後に日常英会話を例に見てみましょう♪
(A TV program’s telling weather for tomorrow.)
(TVで明日の天気予報がやっている)
Kiki:Oh, Lala… It says the weather might be rainstorm from afternoon.
キキ:ララ、午後から暴風雨って言ってるよ、天気予報。
Lala:We’re supposed to rent a sports bike!
Do you think, is it possible to go Mt.Takao by cycling , tomorrow?
ララ:え、スポーツバイク借りることになってるのに!
どう思う、明日?高尾山にサイクリング行けると思う?
Kiki:Mmm, I guess, there is no problem on the half way to go there…
I’m worried about a way back home…
キキ:うーん、、思うんだけど、行きは全く問題ないんだよね、、
ただ帰りがね、心配なわけ。
Lala:I prefer cancel a plan tomorrow.
I don’t like cycling in the rain.
ララ:私、明日の予定、取りやめた方がいい気がする。
イヤじゃない?雨の中サイクリングするのって。
Kiki:Yes, me neither.
We can go again when a clear weather will be all day.
キキ:私もそう思う、また一日中晴れてる日に行けるしね。
Lala:Yes, we can!
ララ:そうだよね!
どうでしたか?日常会話の中でも使えそうな気がしませんか?
街で女の子たちが、「私も、私もーーー!!」なんて会話してたら、
ちょびっと頭の中で英会話に変換してみてください。
結構な割合で「Me neither!」って言ってますから。笑
英語を話せるようになりたい方が必見の動画
この記事をご覧になっている方の中には、英語を話せるようになりたいと思っている人も多くいますよね。
そんな方は、こちらのYouTubeチャンネル「しゅみすけ社長 – 本物の英語が身につく大人のための英語講座」をご覧になってみてください。
「b わたしの英会話」の代表取締役である大山俊輔が、英語初心者向けに有料級のノウハウを解説しています。
まずは、こちらの動画「【完全攻略】大人の英語初心者向け独学勉強法【保存版】」からご覧になってみてくださいね。
★関連記事★
・So…(~もそうだ)/ Neither…(~もそうじゃない)