Aikyです。3月というともう「春」のイメージでふと桜の木を見ると
つぼみが花を咲かせる準備をしていて、それだけで気分は上がります♪
とは言ってもまだ寒いですので、皆さんお風邪など引かないようお気をつけくださいね!
さて、本日はみなさんも一度は経験したことがあると思うのですが
「日本語ではよく使う言葉だけど、英語ではなんと言ったらいいのだろう?」と困ったことがあると思います。
例えば・・・
☆お久しぶりです
☆ なつかしい
☆ もったいない
☆ しょうがない
☆ 頑張って!
このような表現って英語で言うとなんと言うかご存知ですが?
今回はそんなときに困らないように、これらのような日本語でも良く使う表現を、
その状況に応じた英語の表現をご紹介させていただきます!
★お久しぶりです!
久しぶりに会った人にはよく使いますよね!
もちろん英語でもよく使う表現です。
英語では
“Long time no see”
“It has been a long time” (It’s been ……と略することが多いです)
もうちょっと応用な長い文になると、
“I haven’t seen for ages, how have you been?”
(久しくあなたを見ていなかったわ、元気だった?)
という感じです。
★ なつかしい!は英語では?
これも日本語ではよく使いますが、よく英語だとなんというのか困る方がいらっしゃいます。
実は残念ながら「なつかしい」そのものの直訳の英語はありません。
聞くところによると、「なつかしい」という感覚が英語圏にはないそうです!(衝撃!)
そのためそれに近い表現をすることが多いです。
例えば、昔の写真や音楽を聴いた時に「なつかしい」と思い言う表現は
“Wow, this picture (music) brings back old memories.
(わー、この写真(音楽)は昔の思い出を思い出すよ)
※その他の表現では”I miss”を使った表現があります。
“I miss the days when we were playing tennis together in college.”
(私たちが大学で一緒にテニスをやっていた頃がなつかしいわ)
★ もったいない!は英語では?
今、環境問題において “Mottainai” という言葉が世界共通語になるくらいですが
実際に「もったいない」を英語で表すとどういった表現になるでしょうか?
いちばん簡単に言うと
” What a waste!”
が近いかと思います。
ただ、日本語の「もったいない」よりはちょっとだけ強い感じがするかもしれません。
Waste を使わない表現で「捨てるのはもったいない」という意味だと
“It’s a shame to throw it away”
– be shame to.. は 「…することは残念です。」という意味です。
★ しょうがないは英語では?
「しょうがないよ」ってよく英語でも伝えたいのに
何というのだろうと思うことがあります。
レッスンパートナーに聞いたのは
“That’s life!” 「それが人生さ!」のようなニュアンスで使ったりします。
その他は
“Can’t help it”
“That’s the way it goes” 直訳すると「それが進む道なんだね」といった感です。
もう開き直ってポジティブに考えるしかない! という感じですね!
★ 頑張って!は英語では?
「頑張って」はシチュエーションによって使い方が違います。
・ 落ち込んでいる人に励ますとき
Cheer up!
元気を出して、くよくよしないで という感じです。
・ 今の辛い状況を頑張抜く必要があるとき
Hang in there!
持ちこたえて! 踏みとどまって!
・ 何かをトライしようとしている人へ
Go for it!
とにかくやってみて! という感じでしょうか?
このような言葉って、とっさに言いたくても英語では何ていうんだろうと
思うことってあると思います。
それらを覚えておけば言いたかったこともスッキリですね☆
Aiky
↓↓今回のエントリが参考になったなと思ったら是非、コメントか「いいね!」をお願いしますね!↓↓
★関連エントリ ★
銀座校10周年キャンペーン!
https://www.b-cafe.net/booking/
こんなシーンが思い当たる方は要注意!
https://www.b-cafe.net/sp/b-manga-lp/