皆さま、こんにちは!!
b わたしの英会話コンシェルジュ・デスク Amです☆
https://www.b-cafe.net/welcome/2020/January/
新年あけましておめでとうございます!!
今年も、恋と仕事に効く英語をよろしくお願いいたします♪
お正月は、駅伝見たり・・・。
年賀状の整理をしながらお雑煮を食べていたり・・・・。
あるいは業種によってはお仕事をされている方もいるかもしれません。
そこで、新年1回めはゆる~いトピックから。。。
年賀状を見ていると、「A Happy New Year!」と英語で書かれている方も多いですね。
(かくいう自分もよくやってたような・・・)。
年賀状のHappy New Year には「A」を入れる?入れない?
あまり意識しないで、年賀状に「A」を入れてしまってる方も多いと思います。
でも、クリスマスカードを書くときに”A Merry Christmas”とは書かないし・・・・なんて素朴なギモンもわきます。
どっちが正しいのでしょう?
レッスン・パートナーに聞いてみると、
原則、「Happy New Year!と書くときには、”A”はつけない」そうです。
じゃ、”A”をつけるのは?というと、その前に動詞が来ている時だそうです。
例えば、、、、
I wish you…..
I hope you will have….
Have….
などから始まる時の”New Year”や”Merry Christmas”にはその前に冠詞”a”が入るということですね。
ですので、クリスマスカードと年賀状が混じったようなときには、「Have a Merry Christmas and a Happy New Year」でOKだそうです。
たしかに、英語では他にも“Good morning”には冠詞をつけませんね。
一般的に、冠詞は見出しで書略されることが多いみたいです。
以上です!
あ、やばっ!自分は「A Happy New Year」って書いちゃったと慌てた方はご安心を。
ネイティブいわく、「A Happy New Year」と書いても多分、それを読んでる人は、”I wish you a Happy New Year”の省略だろうくらいに見てるから気にしてないと思う、ということでした!
さて、新年はゆる~いエントリからのスタートでした。
今年もよろしくお願いいたします!
今年もどうぞ、恋と仕事に効く英語をよろしくお願いいたします!!
そして、2020年が皆さまにとって素敵で実り多い一年になりますように!!
↓↓今回のエントリが参考になったなと思ったら是非、コメントか「いいね!」をお願いしますね!↓↓