こんにちは!Aikyです。
今回ご紹介させていただくのは「ニューイヤーズ・イブ” New Years Eve”」。
年末に見たいと思っていたのですが、ずるずるしていていたら年を越してしまいました…。
ラブコメディーでありますが、NYの大晦日ってみんなこんな風に過ごしているのかな?と想像してNYに行きたくなってしまうのもこの映画のいいところかも知れ
ません!
ません!
◆ Story of “New Years Eve”◆
「プリティ・ウーマン」のゲイリー・マーシャル監督が、「バレンタインデー」
(2010)に続いて描くオールスターキャストの恋愛群像劇。
(2010)に続いて描くオールスターキャストの恋愛群像劇。
大みそかのニュー
ヨークを舞台に、死期が迫った老人と看護師の交流、1年前に出会った女性が忘れられない男、偶然再会した元カップルなど8組の男女の姿が描かれます。
ヨークを舞台に、死期が迫った老人と看護師の交流、1年前に出会った女性が忘れられない男、偶然再会した元カップルなど8組の男女の姿が描かれます。
「ラブアクチュアリー」が好きな方にはおすすめの映画です★
「バレンタインデー」にも出演していたのアシュトン・カッチャー、ジェシカ・
ビールをはじめ、ハル・ベリー、ジョン・ボン・ジョビ、アビゲイル・ブレスリ
ン、ロバート・デ・ニーロ、ザックエフロン、サラ・ジェシカ・パーカー、
ミッシェル・ファイファーなどなど、最近人気急上昇の俳優から大物俳優が
多く登場するとことも見所です。
ビールをはじめ、ハル・ベリー、ジョン・ボン・ジョビ、アビゲイル・ブレスリ
ン、ロバート・デ・ニーロ、ザックエフロン、サラ・ジェシカ・パーカー、
ミッシェル・ファイファーなどなど、最近人気急上昇の俳優から大物俳優が
多く登場するとことも見所です。
◆ One Point English from “New Years Eve”◆
” A Happy New Year” と”Happy New Year” の違い
最初の冠詞 ” A ” がつくのとないのでは
意味が違ってくるのを皆さん知っていましたか??
最初の冠詞 ” A ” がつくのとないのでは
意味が違ってくるのを皆さん知っていましたか??
まず簡単に意味を説明すると
“A Happy New Year” は「良いお年を」
“Happy New Year”は 「明けましておめでとう」
なのです。
そのため、年賀状に書く
” A Happy New Year” はちょっと違うのです!
” A Happy New Year” はちょっと違うのです!
あれは日本人英語かもしれません。
” A Happy New Year”は文章が省略されたもので
” A Happy New Year”は文章が省略されたもので
“I wish you a happy new year” = 良い年になりますように
という意味です。
という意味です。
よく ” Have a nice day” (良い一日になりますように) で使う冠詞と一緒で
「祈り」や「願い」が込められています。
ということは、” A Happy New Year”は
年が明ける前に言うものなのです。
「祈り」や「願い」が込められています。
ということは、” A Happy New Year”は
年が明ける前に言うものなのです。
年が明けたら
” Happy New Year” で伝えましょう☆
” Happy New Year” で伝えましょう☆
今年の年末まで覚えておいてくださいね!
Aiky