閉鎖した動物園付きの家を買った主人公と2人の子どもたちが、愛する人の死から立ち直り、感動の奇跡を起こすまでを紡ぐヒューマン・ドラマ。シガー・ロスのメンバーであるヨンシーが手掛けた音楽にも癒やされます!
◆Story of “We bought a Zoo” – 映画『幸せのキセキ』のストーリー◆
ベンジャミン・ミー(マット・デイモン)は、半年前に妻を亡くし、14歳の息子と7歳になる娘とともにその悲しみから立ち直れないでいた。
悲しみからベンジャミンは仕事を辞め、息子は学校で問題を起こし退学処分になってしまう。
ベンジャミンは心機一転、新天地での再スタートを 望み、郊外に家を購入。
その家は、閉鎖中の動物園付きだった。
動物園を再建すべく取り組むベンジャミンだが、素人ゆえわからないことだらけでトラブルが続き、かさんでいく修理費や薬代に頭を抱える。
しかし飼育員たちや動物園を心待ちにしている地域住民、思いもよらぬ亡き妻からのプレゼントに支えられ、妻とのある約束を果たそうとする――。
◆One Point English from “We bought a Zoo” – 映画『幸せのキセキ』のワンポイント英会話◆
I bet you put all your feelings into your drawings, huh?
本当にあなたは絵を描くのが好きなのね?
飼育委員のケリーが二人の子供の世話をしているときに絵を書く事に没頭中のディランにかけたシーン。 「put into something」は 直訳すると「~に入れる」です。
Putを「置く」という意味だけで覚えているとなかなか表現が限られてしまいますが、
Putのイメージは
「何かをあるところに位置させる」
です。
Put all your feelings into your drawings=自分の気持ちを絵に置く→位置させる→つまり、「没頭している」という事になります。
下記の表現も「~の状態に位置する」とうイメージを持てば理解できるようになりますよ!
例えば、、、
It is hard to put my present feelings into words.
今の感情を言葉に表すのが難しい。
He put a great amount of money into the business.
彼はその事業に大金を投じた。
Who is going to put this into English?
誰かこれを英語に約してくれませんか?
What put such an idea into your head?
なんでそんな考え方をしたの?
You must put more heart into your work.
もっと気を入れて仕事をしなさい。
That put us into great shock.
そのことでぼくらはひどくショックを受けた。
最後にこの映画の見どころと言って良いベンジャミンが自分の経験を息子にアドバイスするシーンで言っていたセリフを紹介します☆
All you need is 20 seconds and insane courage, and I promise you something great will come of it.
20秒間の勇気を持とう。きっと素晴らしいことが起こるから。
みんな素敵な演技でしたが、主人公のマット・デイモンの子ども役がGood!
娘役がとにかくかわいいんです。
息子と父が和解するときのシーンがじわっとしてしまいました。
家族への愛、仕事への愛、仕事仲間への愛、あきらめない気持ち・・・。
とても温かくなる映画です!
英語も分かりやすいのでとてもおすすめです!
ぜひ観てみてくださいね☆
Eppi
★関連エントリ ★
↓↓今回のエントリが参考になったなと思ったら是非、コメントか「いいね!」をお願いしますね!↓↓