Tag Archives: 夏バテの英単語はないんです

熱中症・夏バテ・土用丑の日って英語でなんて言うの?


こんにちは!
b わたしの英会話のNicoleです☆
https://www.b-cafe.net/

厳しい暑さが続きます。
となると、このシーズンやはり気になるのは熱中症です。

ミネラル、水分の補給と空調だけはしっかりとしていきましょうね!

今回の恋と仕事に効く英語では「熱中症」「夏バテ」「土用の丑の日」といった夏ならではの単語とフレーズをご紹介します。
日本在住の外国人レッスンパートナー(講師)に監修してもらいましたので、日本の「夏」テッパン版となります。

熱中症・夏バテって英語でなんて言うの?

熱中症は英語では?

熱中症=”heat stroke”

早速ですが「熱中症」を英語で言えるようになってみましょう。
まず、単語から分解します。

“heat”は「熱さ」、”stroke”は「打撃」から転じて「発作」という意味でも使われます。
これを合わせて、”heat stroke”、すなわち、「熱発作」→「熱中症」となります。
覚えやすいですね!

夏バテは英語では=???

さて、次の「夏バテ」はちょっと難易度が高いかもしれません。
実は辞書で調べても、ドンピシャの英単語はありません。

調べると“heat fatigue(熱疲労)”と出てきますが、b のレッスンパートナー(ネイティブ講師)に聞いたところ、専門用語のようなイメージで日常会話ではあまり使わないな・・・とのことでした。

会話の中では次のような言い回しで「夏バテ」を表します!

Nocole:It’s a real scorcher today, isn’t it?
今日はほんとに焼けるように暑さだね。

Alex:For sure, and the humidity isn’t helping.
だよねー、湿度があるから余計に暑く感じるよね。

Nicole:I’ve been drinking a ton of water lately. How do you usually beat the summer heat?
最近、水をたくさん飲むようにしているんだ。あなたはどんな夏バテ対策をしているの?

Alex:When I can, I try to stay in with the AC on. But right now, I have long walk to the station in the sun…
エアコンを出来るだけずっと付けておくようにようにしてるよ。でも今はこの暑さの中、駅まで長い距離を歩かなきゃいけなくて・・・

Nicole:Be careful, you could get heatstroke out there. Here, I have an extra bottle – drink up!
気を付けてね、ずっと太陽の下にいたら熱中症になるからね、ほら、予備のボトルがあるから飲んでいいよ!

Alex:Thanks, I owe you one.
ありがとう。恩に着るよ!

b子
夏バテから話しが逸れますが、最後にAlexが言った
◎I owe you one.=あなたに借りが出来ちゃったね→恩に着ます
これはぜひ使ってみてください!(”I owe you” や”I owe you a favor”などの言い方もします)
「本当に有難う、助かります」と気持ちが伝わるお礼の言葉です!

土用の丑の日は英語では=???

土用の丑の日を英語で
次は、「土用の丑の日」です。
英語で何ていうのか気になりますね。

まずは、NocoleとAlexの会話を見ていきましょう!

Alex:It’s been so hot since the rainy season ended.
梅雨が終わってから最近すごく暑いね!

Nicole:Right. We need to be careful in the summer heat!
だよね。夏バテにならないように気をつけなきゃね!

Alex:How do you stay cool in the summer?
どうやって夏バテ防止をしているの?

Nicole:Well, I get enough sleep,do a bit of exercise,and eat Eel!
えーっと、たっぷり睡眠を取ったり、ちょっとした運動をしたり、あとはウナギを食べるかな!

Alex:Eel? What for?
ウナギ?何のために?

※”eel”=うなぎ

Nicole:We eat eel all year round,but especially in summer,it helps to beat the summer heat.
一年中ウナギは食べるけど、特に夏は夏バテ防止になると言われてるんだよね!

Alex:I didn’t know that! I gotta eat eel today!
知らなかったよ!早速今日食べなきゃ!

ちなみに、土用の丑の日は辞書で調べると、

「the Midsummer Day of the Ox」と言います。
日本語に訳すと「丑(牛)の夏日」と直訳できます。

こちらから説明すると大変なので、上記のようにNicoleとAlexの会話のような形で進めるほうが自然でしょうね。

こんな感じで夏バテ=summer heat“summer heat”を使って会話にするのが自然なようです!

・I’m a little sick from the summer heat.少し夏バテ気味なの。

・I think it’s the summer heat.夏バテみたいなんだ。

・I suffered from the summer heat.夏バテで苦しんだわ。

NEW NORMAL SUMMER・・・
まだまだ残暑が続くようですので、日本の蒸し暑さにウンザリ気味の外国人の友人や同僚の方に、あなたの熱中症や夏バテ防止策を教えてあげてくださいね!
Please take care in such summer heat! 🍉🍉🍉

===Nicole===

次の海外旅行を夢みて今出来ることを頑張りたい・・そんな方はまず、自分の会話力チェック!

http://www.b-cafe.net/booking/

コース内容及び料金イメージはこちらからダウンロードが可能です
英会話超初心者脱出資料請求

こんなシーンが思い当たる方は要注意!
https://www.b-cafe.net/sp/b-manga-lp/
b子

 

 

b わたしの英会話が運営する恋と仕事に効く英語執筆チームです。スクールで勤務するカウンセラー、外国人講師、そして、その他スタッフがお客様サポートを通じて「あ、このフレーズ使える!」「これって英語でなんていうんだろう?」と疑問に思ったことを記事を通じて解説しています。