「I’m done.」はどんなときに使うの?『17 Again(セブンティーン・アゲイン)』で学ぶ日常英会話

Mary
こんにちは!Maryです。
都内・横浜にある『b わたしの英会話』という英会話スクールで日本人カウンセラー(コンシェルジュ)として勤務しています。
私のエントリーでは、カナダのトロントの留学経験や、現在の職場で一緒に働くネイティブ講師達との会話の中から日常会話でこんな英語が使えたら話しが盛り上がる!そんなフレーズや文法をご紹介していきたいと思います★

今回は『17 Again(セブンティーン・アゲイン)』をご紹介します!
37歳から、ある日突然17歳に!人生二度目のハイスクール・ライフが、彼にくれたものとは―。

オトナ女子の皆さん!
もし突然、17歳の頃に戻ったら何をしたいですか?

今回は、ザック・エフロンが「身体は17歳、心は37歳」という難しい役に挑戦し、アイドル俳優としての枠を超えた2009年の作品をご紹介します!
状況によってさまざまな意味で使える◎◎◎使用頻度大◎◎◎の英語フレーズもご紹介しますよ♪

『セブンティーン・アゲイン』ってどんな映画?

2009年の『17歳の処方箋』のバー・スティアーズ監督作品で、若かりし頃のマイクを『ハイスクール・ミュージカル』『グレイテスト・ショーマン』のザック・エフロン、おじさんになったマイクを『フレンズ』のチャンドラーでお馴染みのマシュー・ペリーが演じる青春コメディ。

『セブンティーン・アゲイン』のあらすじは?

高校バスケット・ボール部のスター選手して活躍するも、恋人の妊娠を機にすべてを投げだしたマイク・オドネル(マシュー・ペリー)は、過去の栄光の日々とはほど遠い生活を送っていた。そんなある日、ひょんなことから突然17歳の姿に戻ったマイク(ザック・エフロン)は、これでまでの人生を取り戻そうと高校生活を再び始め・・・。

★使用頻度大★映画に出てくる「I’m done」の使い方を学ぼう!

《高校時代に戻ったマイクが体育でバスケをしていると、コーチのマーフィーに呼び止められるシーン》
Murphy:I’m Coach Murphy.
コーチのMurphyだ。
Mike:Oh, wow. You’re still here? What? You’re a legend.
え、まだいたんだ!伝説だから。
Murphy:Yeah. Well, yeah. Twenty years. It’s actually my last one.Good hops, kid. Nice handle. We’re looking for a point guard.
まあ、20年だからな。今回で引退だよ。いいボールさばきだ。今ポイントガードを探しているんだ。
Mike:Oh, yeah?
そうなの?
Murphy:Why don’t you come to tryouts?
トライアルに来い。
Mike:Okay.
はい。
Murphy:I’m done talking to you.
もういいぞ。
Mike:Yeah, yeah.
はいはい。

I‘m done.:終わった・できた・疲れた・もうやめた

「I’m done.」は「終わった」「できた」「疲れた」「もうやめた」といった意味で使われるスラングです。
仕事や宿題など何かの作業が終わったときや飽きてしまったり嫌になって「もうやめたい!」と思ったりしたときなど、いろんなシーンで使えます!

Kim:Are you still doing your homework? Do you want any help with it?
まだ宿題おわらないの?手伝おうか?
Mary:No, I’m done! Let’s go eat something.
いえ、終わったわ!何か食べに行きましょう。
**********
Mary: Have you finished that book I lent you?
私が貸した本は読み終わった?
Kim:Yes, I’m done. It was amazing!
うん、読み終わっだわ。すごく良かったわ!

Mary
否定するときは「not done」で表現します!

Mary: Have you finished that book I lent you?
私が貸した本は読み終わった?
Kim: No, I’m not done with it yet. I have a few chapters left.
いいえ、まだ終わっていないの。あと何章か残っているのよ。
**********
Boss: Did you complete the report?
報告書は完成した?
Jack: Not yet, I’m not done. I need another hour to finish it.
まだです、終わっていません。あと1時間が必要です。

POINT

劇中のシーンでは、コーチのマーフィーが「I’m done talking to you.」と言っています。
「もう話すことはない」や「この会話は終わりだ」というニュアンスで、相手との会話を終えたいときに使います。
このシーンでは、マイクに対して「もう話すことはないから、そろそろ行っていいよ」と伝えています。
ですが、「I’m done talking to you.」を実際の会話で使うと、少々冷たい印象を与えるかもしれません。
少しぶっきらぼうなマーフィーの人柄を表している表現なんですね。
日常会話では、下記のような表現を使うと感じよく会話を終えることができます。
・Alright, I think we’re good for now.
 じゃあ、これで大丈夫だろう。
・I think that’s it for today.
 今日はこれで終わりにしよう。
・Let’s leave it here for now.
 今はここまでにしておこう。

I’m done with ~(名詞):~が終わった・~にうんざりしている・~をもうやめた

「I’m done with ~(名詞)」は、何かを終えた時や、うんざりした時、興味をなくしてやめた時に使います。
状況によって意味が少し変わるので、その時の気持ちや状況に合わせて使うことが大切です。

■~が終わった■
Mary:I’m done with work today.
今日の仕事が終わったわ!
Kim:Yay! Me too!
やった!私もよ。

■~にうんざりしている■
Mary: How do you feel about working on that project again?
そのプロジェクトを再びやる気分はどう?
Jack: Honestly, I’m done with it. I’m so tired of working on it.
正直言って、もううんざりしてるよ。もうこの仕事には疲れたよ。

■~をもうやめた■
Mary: Are you still playing that online game?
まだあのオンラインゲームをやってる?
Jack: No, I’m done with it. I stopped playing last month.
いや、もうやめたよ。先月からプレイしてない。

I’m done with 人(you/her/him):人(you/her/him)とはもう終わり・人(you/her/him)にはもううんざり

「I’m done with 人(you/her/him)」は相手に対して呆れている、嫌悪感を抱いていることを表すフレーズで、「恋人と別れた!」というときなどに使います。

■関係を終わらせたいとき■
Mary: Why don’t you talk to Jake anymore?
どうしてもうジェイクと話さないの?
Kim: I’m done with him. We had too many arguments.
彼とはもう終わりにしたの。喧嘩が多すぎたから。

■人に対してうんざりしているとき■
Mary: Are you still having problems with your coworker?
まだ同僚と問題があるの?
Sara: Yes, and I’m done with her. I can’t deal with her attitude anymore.
うん、そして彼女にはもううんざりしてる。彼女の態度にもう耐えられないから。

I’m done -ing.(動名詞):~はもう終わった・~はもうやめにした・~にはうんざり

「I’m done -ing.(動名詞)」は、ある活動や作業が終わった、またはそれに対してうんざりしている、という意味で使います。

■作業が終わったとき■
Mary:Are you still shopping?
まだ買い物中?
Kim:No, I’m done shopping. I got everything on the list.
買い物はもう終わったわ。リストのものは全部変えたわよ!

■特定の活動をやめるとき■
Chris: Are you still practicing for the big game?
大きな試合のためにまだ練習してるの?
Jack: No, I’m done practicing. I’ll just relax and focus on the game now.
いや、練習は終わりにしたよ。これからはリラックスして試合に集中するつもり。

■何かに対してうんざりしているとき■
Mary: How are you handling all these emails?
たくさんのメールにどう対処してるの?
Kim: Honestly, I’m done reading them. I’ve had enough for today.
正直、読むのにはうんざりしてる。今日はもう十分。

=====ここから少しネタバレあり=====
映画の最後にマイクは妻にこんなふうに言います。

You’re the best decision I ever made, I just forgot.

17歳をやり直したマイク、今度は20年前と違う選択をするのでしょうか?
上記のセリフから想像してみてくださいね(笑)

よくあるストーリーですが、ザック・エフロンをはじめキャストがみんなチャーミングで、大笑いしながらも心地よさが残る映画でした。

『セブンティーン・アゲイン』はNetflix、Hulu、Amazonプライムビデオなどで配信中です。
明るい気分になりたいときにせひご覧になってください!

===Mary===

b わたしの英会話が運営する恋と仕事に効く英語執筆チームです。スクールで勤務するカウンセラー、外国人講師、そして、その他スタッフがお客様サポートを通じて「あ、このフレーズ使える!」「これって英語でなんていうんだろう?」と疑問に思ったことを記事を通じて解説しています。