日本在住の外国人に聞いてみた! – ラーメンのすする音は不快?

ラーメンすする音はマナー悪い?

こんにちは!
Nami-goです☆☆
https://www.b-cafe.net/

さて、今日の恋と仕事に効く英語ではマナーについて。
これは日本人で好き嫌いの分かれるところかもしれませんが、代表的なのは麺類を食べる時の音。
うっすら外国人ってどう思ってるんだろう?って気になったことありませんか?

そこで、今日はbにいるレッスン・パートナー(外国人講師)にマナーについて聞いてみました。

日本人にとっては普通なことが外国人にとってはNGだったり、逆に、日本人がすごく気にすることが外国人にはあまり気にされなかったり・・・。

お国が変わればマナーも変わる!
そんな事例と、外国人とマナーネタを英会話で話すときに使えそうなフレーズを
紹介していきます!

ラーメンなどを食べる時の「すする音」について

ラーメンを英語で

まずは、ラーメンを食べる時の「すする」音について。
英語では”slurping sound (of eating noodle)”で伝わるそうです。

これを、英語で聞くときにはこんなフレーズを使ってみました!!

☆ What do you think (or what would people from your country think) of the “slurping sound” Japanese people make when they eat noodles?
(日本人がラーメンなどを食べるときに立てる“すする音”について、あなたは(もしくはあなたの国の人たちは)どう思いますか?)

それに対して、bのレッスン・パートナーはこんな風に答えてくれましたよ。

John.A / USA (Rhode Island)
– Most people in where I live would find it rude! Slurping anything is seen as rude.
(僕が住んでいる国の人のほとんどが、すすり音を立てるのは失礼だ!と感じるよ。どんな食べ物でもすすり音を立てるのは、無作法だと思われているよ。)

Charles / USA (NY)
– If I made a sound while eating, like slurping, my mother would yell at me. We don’t make sounds when we eat.
(もし僕が食事中にすするなどの音を立てたら、お母さんに怒鳴られるよ。食べるときは、音を立てないようにするのが普通だよ。)

Andreas / Sweden
– I was very surprised by this when I first came to Japan, because where I’m from, Sweden, slurping is considered very rude and parents will tell their children to “Stop that!” whenever they slurp their food. But I was also very happy to learn that its okay to do so here in Japan since I think it makes the food taste even more delicious!
(最初に日本に来た時にはとてもびっくりしたよ。僕の出身地、スウェーデンは音を立てて食べることはとても失礼だと考えられていて、音を立てると、親は子供に “やめなさい!” と怒るんだよ。 でも、すすりながら食べるとより美味しく感じるから、日本では音を立てても大丈夫というのを知って、僕は嬉しかったよ!)

Noemie / France
– In France people find it disgusting and kids have to learn not to make sound.
(フランスでは汚いと思われていて、子ども達は音を立てずに食べるように教えられます。)

Troy / New Zealand
-We consider it rude – that took quite some getting used to in ramen shops!
(ニュージーランドでは失礼にあたるから、日本のラーメン屋さんの光景に慣れるのに結構時間がかかったよ!)

Brenda / Philippines
-This “slurping sound” is rude or impolite for us though recently we don’t mind much because we are aware of the Japanese culture. But if we notice Filipinos or others eat this way we thought “it’s unmannerly”, specially in public places like restaurants and we don’t really like it because it is disturbing to others and we women really hates it.
(すすり音はフィリピンでは失礼で行儀が悪いとされていますが、最近は日本の文化が理解されているので、そこまで気にしないです。でも、もしフィリピンの人や他の国の人が音を立てて食べていたら、マナーが悪いと感じます。特に、レストランなど公共の場では他の人を嫌な気持ちにさせるので、特に女性からは嫌がられてしまいます。)

なかなか厳しいコメントが聞こえてきました(笑)。
一方で、ラーメンやそばを食べる音については、日本の文化であると、日本在住の外国人の多くが理解しているようですね。

気をつけないといけないのは(これは男子に多いかも!)、パスタを食べるときにも
ラーメンと同じように音を立てる人がいます。海外旅行でせっかくオシャレなレストランでそんなことをしたら、日本のイメージダウンになるので注意しましょう!

貧乏ゆすりはあまり無礼ではない?

びっくりする英語

英語で貧乏ゆすり

次に貧乏ゆすりについて。
これは、私達日本人にとってはかなり嫌悪感ある悪いマナーの代表として理解されていますよね。
ですが、外国人に聞いてみると・・・。

意外な結果でした!
ちなみに、貧乏ゆすりは英語では”shaking knees”で良いでしょう。

☆ How do you feel (or how would people from your country feel) if a person sitting in front of you or next to you was shaking knees (legs)?
(もしも、目の前や隣に座っている人が膝をゆすって(貧乏ゆすりをして)いたら、どのように感じますか?)

Kristen / Austraria
– It would annoy me personally if someone was sitting in front of me shaking their knees, but I don’t think it would annoy people in Australia.
(目の前に座ってる人が貧乏ゆすりをしていたら個人的には嫌だけど、オーストラリアの人々は気にしないと思う。)

Andrea / USA
– I don’t mind if I only see someone doing it, but if they are shaking my seat or table while they do it, then it’s annoying.
(貧乏ゆすりをしている人を見ても特に気にならないけど、もし自分が座ってる椅子やテーブルが一緒に揺れていたら、それは嫌だわ。)

Andreas / Sweden
– This behavior is not really considered rude in Sweden although some people might find it annoying if you keep fidgeting all the time.
(スウェーデンでは特に失礼とは思われていないけど、ずーっと貧乏ゆすりをしていたら人によっては鬱陶しがるかもしれないね。)

Noemie / France
– We would feel irritated.
(イライラすると思います。)

Troy / New Zealand
– For the binbo-yusuri knee shaking, I have no idea what that even is, so I don’t think it would be a problem unless they were doing it so violently it was shaking the person next to them.
(膝を揺する、貧乏ゆすりという物自体何のことだかわからないけど、攻撃的に隣の人を揺すっていたりしない限りは、ニュージーランドで問題になるとは思わないなぁ。)

日本で感心したマナー、悪いと思ったマナー

びっくりする英語

最後に番外編で、日本在住の外国人に聞いてみた日本人のマナーについて。

☆ Are there any good or bad Japanese manners that surprised you?
(日本人の良いマナー、悪いマナーで、びっくりしたことはありますか?)

Andrea / USA (NYC)
– It was surprising to me to shout “Sumimasen” to servers across the restaurant. In the USA, that would be incredibly rude to do. People raise one hand to get the server’s attention.
(レストランで、遠くのスタッフを「すみません!」と大声で呼ぶのは、とてもびっくりしました。アメリカではそれはとても失礼にあたるので、手を上げてスタッフに合図をおくります。)

Michael / USA (Delaware)
-I usually find myself bemused by the clerk’s insistence to walk out from behind the counter, politely hand me the item I have purchased and then bow. I do appreciate the clerks’ efforts to do their job well. And for the most part, they do extraordinarily so.
(いつも戸惑うのが、ショップ店員さんがわざわざカウンターから出てきてくれて、購入したものを丁寧に手渡してお辞儀くれることです。)

Brenda / Phillppines
– It was a culture shock for me when I first came to Japan and I noticed men and young people don’t offer their seats to elderly or people older than them.
(電車で、若い人や男性が自分よりも年上の方に席を譲らないのを目の当たりにした時は、カルチャーショックでした!)

Andreas / Sweden
– A lot of bowing and saying “Thank you” all the time. They are very nice and it makes you feel welcomed.
(会釈をしながら「ありがとう」を何回も言う所。とても良いことだし、歓迎されていると感じるよ。)

どうでしたか?
カルチャーショック!と思ってしまう意見も多々ありますが、
国によって、文化も違えば感じることも違うということですね!

もちろん、国は関係なく、人によって感じることはそれぞれ違うと思いますが、
海外の方が日本にたくさん増えていく中で、こういった国によるマナーの違いや感じ方の違いを頭に置いておくのは大切だな、と改めて実感しました。

Nami-go

★関連エントリ ★

夏を制するものは英会話を制す!今日のエントリでやる気が出た方ははじめの第一歩!
夏を制する

コース内容及び料金イメージはこちらからダウンロードが可能です
英会話超初心者脱出資料請求

こんなシーンが思い当たる方は要注意!
https://www.b-cafe.net/sp/b-manga-lp/
b子

英語を話せるようになりたい方へ

当ブログは「b わたしの英会話」が運営しています。

「b わたしの英会話」では、まずは独学をキッカケにスタートしてその後、しっかりと学びたい!ということで、通いはじめるお客様は多くいらっしゃいます。

特に、私たちのスクールでは毎回のレッスンで学んだ単語やフレーズを「レッスンレコード」というオンラインノートに毎回記帳します。クラスの中で、自分にあった単語やフレーズを使った文章を作ってもらって、それを自分の台本代わりにすれば、会話の上達速度も圧倒的に早くなるのでおすすめですよ。

もし、同じように独学に限界を感じ始めている方は体験レッスンで雰囲気を見てみるといいと思いますよ。初回は無料で受けられますので、まずは、雰囲気を見てみたい方にもオススメです。

また、今はまだ体験レッスンは早いかなぁ・・・・。
そんな方は、資料請求だけしておくと後で様々なキャンペーンの特典などありますのでおすすめです。

コース内容及び料金イメージはこちらからダウンロードが可能です
英会話超初心者脱出資料請求

 

私たち、b わたしの英会話では一緒に働くコンシェルジュ職(カウンセラー)ポジションの募集をしています。英語を使った仕事を通じて、自分のスキルを高めてみたい方、接客の好きな方にピッタリのポジションです。応募されたい方は、こちらのリンクをご参照ください。

また、当面はオンラインで英語学習をしてみたい。
そんな方のための「わたしのオンライン」コースもおすすめです!
初月わずか550円ではじめられるので、まずはお試し!

b わたしの英会話が運営する恋と仕事に効く英語執筆チームです。スクールで勤務するカウンセラー、外国人講師、そして、その他スタッフがお客様サポートを通じて「あ、このフレーズ使える!」「これって英語でなんていうんだろう?」と疑問に思ったことを記事を通じて解説しています。



コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です



 
 


英語が全くダメな人のためのOLあんちょこ英語集 bわたしの英会話 無料ダウンロード

言えたら安心の「これだけ」海外旅行フレーズ集 bわたしの英会話 無料ダウンロード

特典付き資料請求

その他、マンツーマン英会話「bわたしの英会話」の知りたい情報が満載!今スグ見られる!!

【 特 典 付 き 】『bわたしの英会話:ココが知りたい! 資 料 請 求 ダウンロード』 システムや料金情報、各スクール情報など、人気のコンテンツがすぐにご覧いただけます!


ご相談専門お電話番号


※『すぐに体験してみたい!』派のあなたには、<無料体験レッスン>WEB見た、で特典あり。
button_lesson_anime_s
無料体験レッスン
※『すぐに体験してみたい!』派のあなたには、<無料体験レッスン>WEB見た、で特典あり。
button_lesson_anime_s
無料体験レッスン
 
 


恋と仕事に効く英語:News Letter の一覧