皆さま、こんにちは!
Ahilin(アヒリン)です!
https://www.b-cafe.net/
あっという間に9月に入ってしまいました!
秋といえば、、、”食欲の秋”ですよね!
秋の食卓には旬なお料理が並ぶご家庭も多いのではないでしょうか。
またごはん屋さんでも、美味しそうなお料理メニューを見て、ついつい食べ過ぎちゃう~!
なんて方もいるのではないでしょうか!(私です(゜-゜)
そんな秋は日本ならではの食材や食文化がありますが、外国人の方に説明をするとなると意外と難しい!
なんてことありますよね。
今回は日本を代表する秋の味覚を英語でご紹介させて頂ければと思います!
知っていると、英語の会話でつなぎネタになること間違いなしです。
“食欲の秋” ”秋の味覚” は英語でなんていうの?
そもそも“食欲の秋”というのは、日本ならではのフレーズなんです!
(レッスンパートナーに聞いた所このような文化はないようです!)
ですので、日本では馴染みのあるフレーズですが、外国人に共感を求めても(・∀・)???
となってしまいますので、きちんと日本の文化ということを英語で説明しましょう!
〈食欲の秋〉
Fall/Autumn appetite または Appetite of fall / autumn
基本的にはアメリカではfall、イギリスではautumnが一般的に使われるようです。
〈秋の味覚〉
Fall/Autumn food
直訳すると“秋の食べ物”という意味ですが一番近い表現になると思います。
〈秋の旬の食べ物〉
Seasonal food of fall/autumn
☆食欲の秋を英語で説明しよう☆
・In Japan, people say that fall is the best season to have a good appetite.
日本では、秋が1番食欲旺盛になる季節だと言われています。
・There are many great seasonal food like chestnuts, sweet potato and matsutake mushrooms.
栗やさつまいも、松茸といった素晴らしい食材がたくさんあります。
☆秋の旬の食材は英語で?☆
・秋刀魚
Pacific saury または Mackerel pike
ちなみに、秋刀魚はアジア圏ではよく知られていますが、ヨーロッパや北米ではあまり知られてはないようです!
・It is one of the fish associated with fall.
秋といえば連想される魚ひとつです。
・松茸
Matsutake Mushroom
日本で松茸は有名ですが、外国人は松茸が何かわからないので、マツタケの後ろにマッシュルームとつけると、きのこ類であることが分かると思います。
・It can be cooked in various dishes but grilled matsutake mushroom is the best way to enjoy the aroma.
松茸はいろいろな料理にできますが、焼きにすると1番香りが楽しめます。
・It is expensive for mushroom.
きのこの中では高額です。
・栗
Chestnut(s)
実は、マロンではございません!!英語ではチュスナットと言います!
・In Japan, chestnuts are known as a fall delicacy.
日本で栗は秋の味覚として知られています。
・One of my favorite dishes is “KURI GOHAN” which is rice cooked with sweet chestnuts!
私のお気に入りの一つは、栗がご飯に炊かれた”栗ご飯”です!
☆その他秋の食材を英語で☆
・かぼちゃ = pumpkin
・れんこん = lotus root
・さといも = Taro
・なす = eggplant
・さつまいも = sweet potato
・柿 = persimmon
・ザクロ = pomegranate
・梨 = pear
早速、外国人のお友達や、会社の同僚に日本の秋の文化を教えちゃましょう!
食べ過ぎにはお気をつけて..(゜-゜)!!笑
☆Ahilin☆
★関連エントリ ★
キャンペーンへのお申込みはこちらから
↓
https://www.b-cafe.net/booking/index.php
コース内容及び料金イメージはこちらからダウンロードが可能です
こんなシーンが思い当たる方は要注意!
https://www.b-cafe.net/sp/b-manga-lp/