こんにちは!
b わたしの英会話、コンシェルジュ・デスクのTikaです!
https://www.b-cafe.net/
bのお客さまは週に1度のペースでレッスンにいらっしゃる方が多いのですが、
クラスのはじめにちょっとしたトークで何を話そうかな?と思ったときには、このシーズン、使えるネタの1つが”衣替え”。
でも、意外と伝え方に悩む方も多いようです。
確かに、「衣替え」って英語で何ていうのか気になりますよね?
そして衣替えのときにセットで行うのが断捨離。
もったいないけど、学生時代に買った服、全然着てないし・・・・なんて時、英語では「断捨離」はなんていうか悩ましいですよね。
今回の恋と仕事に効く英語のエントリでは「衣替え」シーズンならではの英語フレーズを紹介します。衣替え、断捨離、、、さまざまな単語、そして、フレーズをまとめてみました!
Contents
●「衣替え」って英語では何て言うの~?
〇難易度☆☆★
そもそも、日本に住んでいると当たり前の「衣替え」という概念。
日本は4シーズンありますが、国や地域によっては常夏でそもそも「衣替え」なる概念がない!
そんな国もありますね。
例えば、下の文章にでてくるJessyはプエルトリコ出身(シカゴ育ち)。
プエルトリコはカリブの国で、そもそも衣替えという概念がなかったそうです。
こういう人たちに一番カンタンに伝わる表現は、
“change one’s wardrobe”です。
カタカナ英語でも「ワードローブ」といいますよね。
ワードローブはもともとは衣装ダンスのことを意味する単語でしたが現在では衣装全般をワードローブといいます。
I changed my wardrobe (outfits/clothes) for the new season.
私は新しい季節に備えて衣替えしました。
これが衣替えを英語で伝えるには一番シンプルですね。
<例文>
Jessy : Hi Emily! What have you been up to? You look different.
Emily : I’ve been doing great! I changed my wardrobe for spring.
Jessy:エミリー! 今までどうしてた?なんか違うね!
Emily : 元気だったよ!衣替えしたの。
〇難易度☆★★
ヒートテックに厚手のニットにカーディガンで出たら・・・「着替え」なくっちゃ!
こちらは、衣替えではないですが、急いで着替えたりするときの女子トークです(笑)。
Emily : Oh it’s warmer than I expected. I’ve gotta get dressed quickly.
Jessy : Hurry up! We’re gonna be late the Ohanami party.
Emily : I know, I know… Hey, which clothes should I choose for the party?
Jessy : Whichever! Get dressed! We’re miss the train.
Emily : あれ!思ってたよりも暖かいわ。素早く着替えないと。
Jessy: 急いで!お花見に遅れるかもよ~。
Emily : わかってる、わかってる。ねえ、どっちの服着ていくべきかな?
Jessy : どっちでもいいよ!いいから着替えて!電車逃しちゃうって。
●「断捨離」って英語で何て言うの~?
さて、衣替えシーズンにセットで考えるのが断捨離。
学生時代に買った大事な服。でも、この10年着てないな〜・・・・。
そんなときに思い切ってするのが断捨離です。
部屋もスッキリしますよね。
英語圏で断捨離とぴったりの単語はありません。
ですが、最近、ホリエモン(堀江貴文)さんも実践している”ミニマリズム”(minimalism)がこの概念に近いかもしれません。
(ホリエモンさんは、今はマンションにも住まず、パソコンと着替えだけでホテルを転々としているそうですよ。)
もし、語源まで遡り概念的な説明をするならば・・・・。
idea of detachment from possessions (所有から離れる考え方)
というのも良いですね。
ただ、使うにはちょっと難しそうです。
もう少し日常会話で使えるようにするには、”断捨離”=”邪魔なものを捨てる行為”と解釈してみると
様々な表現が考えることができます。
捨てる(除去する)=get rid of / cut off / throw away / dump
片付ける = declutter
じゃまなもの=clutter
このあたりの情報をもとに、断捨離を英語で説明するとしたら、
“Danshari” is an act of getting rid of clutter in your life.
(断捨離とは生活のなかからガラクタを取り除くことである)
という感じで良いのではないでしょうか。
独学だと限界という時はスクールも<
いかがでしたか?
思ったより、日本語独特の概念を英語で伝えるのは難しいものですよね。
「これは英語でなんて言うんだろう」
「この英語はどういったニュアンスなんだろう」
といった疑問は、調べればネットでも出てきますが、自分のシチュエーションに合わせて表現しようとすると意外と苦戦するものです。そんなときは、スクールでの学習もありだと思います。
もし、独学に限界を感じ始めている方は体験レッスンで雰囲気を見てみるといいと思います。初回は無料で受けられますので、まずは、雰囲気を見てみたい方にもオススメです。
また、今はまだ体験レッスンは早いかなぁ・・・・。
そんな方は、資料請求だけしておくと後で様々なキャンペーンの特典などありますのでおすすめです。
コース内容及び料金イメージはこちらからダウンロードが可能です
まとめ
いかがでしたか?
衣替え、断捨離など日本語としては定着している単語も英語で概念を伝えるのは意外と難しいものですね!
最近では、生きがいが”Ikigai”として英単語として紹介されたり日本語の単語が英語化することも数多くあります。
そのうち、”Danshari”でも通じるようになってくれるとうれしいですね!
それではまた!
See you next time.
Tika
↓↓今回のエントリが参考になったなと思ったら是非、コメントか「いいね!」をお願いしますね!↓↓
—
【初心者専門コース、受けてみたい!という方はこちら】
https://www.b-cafe.net/booking/index.php
こんなシーンが思い当たる方は要注意!
https://www.b-cafe.net/sp/b-manga-lp/
コース内容及び料金イメージはこちらからダウンロードが可能です