Hi. The other day my Japanese friend asked me ‘How do you say 久しぶり in English?’
There are some phrases you can translate into English, but some phrases are more difficult.
Today, I’d like to show you some of them.
この間、日本人の友達に「英語で『久しぶり』ってどうやって言うの?」と聞かれました。
英語には、日本語から訳せるフレーズと訳せないフレーズがいくつかあります。
それらを紹介したいと思います!
「久しぶり」って英語では?
「久しぶり」 would be ‘Long time no see’ in English.
If you haven’t met someone for a long time, you can say ‘Long time no see!’
This is very friendly and useful, but it can only be used towards a person.
If you want to say ‘久しぶりにb-cafeに来ました’ you can say ‘It has been a long time since I came to b-cafe.’
「久しぶり」は 英語で “Long time no see” と言います。
誰かと久しぶりに会うときは “Long time no see!” と会話を始めることが出来ます。
このフレーズはとても親切で便利なので、幅広く使うことができます。しかし、人以外には使えませんので気をつけてください。
例えば、「久しぶりにb-cafeに来ました」と言いたい時は、”It has been a long time since I came to b-cafe” と言います。
「元気?」は?
「元気?」would be ‘How are you?’ or ‘How’s it going?’ (casual).
This is a good phrase to use at the very beginning of a conversation.
You can get the conversation started using this phrase.
「元気?」は “How are you?” もしくは “How’s it going?”(カジュアル)が良いです。
会話の始めに使うことがほとんどです。会
話を始める時に必ずと言って良いほど使います。
その他~「ぼちぼち」「マジで!!」
「ぼちぼちです」would be ‘I’m OK’ or ‘I’m good’.
This is used often when somebody asks you ‘How are you?’
For example,
A: How are you?
B: I’m good, and you?
A. I’m OK, today is a busy day for me…
「ぼちぼちです」は英語で “I’m OK’ もしくは “I’m good” と言います。誰かに “How are you?” と聞かれた直後に言えます。例えば:
A: 元気?
B: 元気、そっちは?
A: ぼちぼちかな、今日は忙しくて…
Another common phrase people ask is「マジで!」
This phrase would be ‘oh really?’ in English.
There are many variations to this: for example ‘seriously?’ would be 「真剣に?」or ‘no way!’ would be 「あり得ない!」
These phrases can be used when somebody is talking to you and you are listening.
It is especially useful when somebody is talking about his/her weekend.
あと良く聞かれるのが「マジで!」のフレーズです。
英語では “Oh really?” が一番近いかもしれません。他にも、似ている言葉で “Seriously?”(真剣に?)や “No way!”(あり得ないし!)も
使います!聞き手の場合に良くフレーズなので、相手が週末の話をしている時にちょこちょこと使うといいかもしれません。
There are some phrases that can’t be translated into English. For example, 「お疲れさま」is difficult to say in English.
You can say ‘Have a good night’ or ‘See you tomorrow’ instead. This would be said when somebody is leaving the office or you are saying goodbye. Another phrase in Japanese「大変ですね」would be ‘I’m sorry to hear that’ or ‘Sounds like you had a rough day’. This is mostly used when somebody is having a difficult time with something.
英語になかなか訳せないフレーズもいくつかあります。例えば、「お疲れさま」は “Have a good night” もしくは “See you tomorrow” が近いかもしれません。自分が会社を出る時や、お別れをする時に良く使います。あとは、「大変そうですね」は “I’m sorry to hear that” や “Sounds like you had a rough day” と言えます。何か事情がある人の話を聞いている時に使うこと多いです。
Please use these phrases in your next lesson! They will come in handy in many situations.
これらのフレーズをレッスンで是非使ってみてください!とても便利で様々なシチュエーションで役立ちます。
↓↓今回のエントリが参考になったなと思ったら是非、コメントか「いいね!」をお願いしますね!↓↓
★関連エントリ ★
コース内容及び料金イメージはこちらからダウンロードが可能です
梅雨も終わって夏があなたを救う!今日のエントリでやる気が出た方ははじめの第一歩!