You can accomplish anything if you do it. Nothing will be accomplished unless you do it. If something was not accomplished, that’s because none did it. (Yozan Uesugi)
為せば成る為さねば成らぬ何事も成らぬは人の為さぬなりけり(上杉鷹山)
上杉鷹山のあの名言を英語にすると・・・
聞いたことはある言葉ですが、この言葉の意味を正確に解釈するのは意外と奥が深いですよね。
有名な話で、ケネディ大統領が尊敬する日本人のひとりとしてこの上杉鷹山をピックアップしたことがあるそうです。
当時の日本人記者は、上杉鷹山のことを知っている人はあまりいなかったようですが、内村鑑三の『代表的日本人』(Representative Men of Japan)を読んでいたそうで、そのストーリーを、現在駐日大使でケネディ大統領の長女でもあるキャロライン大使が明らかにしています。
藩の財政が逼迫して、養子として迎えられ藩主となったのが当時17歳だった鷹山です。
自らも、一汁一菜で贅沢をせず、一方で、新しい産業を起こして米沢藩を立て直した名君です。
そんな彼の言葉は日本語で読むと意外と解釈がしにくいですよね。
むしろ、英語で読んでみたほうがわかりやすいかなと思って、英訳してみました。
どんなことも、それをする人が達成する気持ちがあればできる!ということですね。
英語で知っておくと良い単語は “accomplish”(達成する)です。
名詞では”accomplishment” (達成)で、これは、英語の面接などで同じく同義語の”achievement”と一緒によく聞かれるので知っておくと便利です!
What is your proudest accomplishment? (あなたが誇りに思う達成(したこと)は何ですか?)
What is the biggest achievement in your life? (あなたの人生における最も大きな達成は何ですか?)
どちらも、回答するには大変ですよね。
初心者の方はまずは英会話力をアップして、こうしたことに英語で回答できるようになりたいですね。
それでは、素敵な1週間を!
↓↓今回のエントリが参考になったなと思ったら是非、コメントか「いいね!」をお願いしますね!↓↓
‥・・・☆ bの体験レッスンのお申し込みはコチラ ☆・・・‥
コース内容及び料金イメージはこちらからダウンロードが可能です