都内と横浜にある『b わたしの英会話』でカウンセラー(コンシェルジュ)として勤務しています。
私のエントリーでは、カナダのトロントの留学経験や、現在の職場で一緒に働くネイティブ講師達との会話の中から
「日常会話でこんな英語が使えたら話しが盛り上がる!」
そんなフレーズや文法をご紹介していきたいと思います★
今回は何度観ても号泣してしまう大好きな映画『The Bucket List』をご紹介します!
Contents
『The Bucket List』ってどんな映画?
『The Bucket List』2007年に公開されたジャック・ニコルソンとモーガン・フリーマンのW主演の映画です。
タイトルにもなっている“bucket list”とは、死ぬまでにやりたいことのリストのことです!
また、日本語のタイトルは『最高の人生の見つけ方』ですが、同じタイトルで2019年に吉永小百合と天海祐希のW主演でリメイクされています。
オリジナルもリメイク版もNetflixやAmazon primeなどで視聴可能ですのでぜひご覧になってください!
『The Bucket List』のあらすじは?
家族を愛する心優しい車の整備士カーター(モーガン・フリーマン)と、そんなカーターとは正反対の生活を送る傲慢な実業家エドワード(ジャック・ニコルソン)が同じ病室に入院し似たような闘病生活を送る。2人はしだいに打ち解けていき、お互いの身の上話もするようになる。
そんな時、ふたりはほぼ同時に“あと6ヶ月、長くて1年”という余命宣告を受ける。
そこでふたりはバケットリスト(死ぬまでにやりたいことリスト)を実行する旅にでることに・・・。
映画『The Bucket List』から学ぶ日常会話
仕事はなんですか?はWhat is your job?だと失礼?
《カーターの長男がお見舞いに来て、部屋を去ったあとのふたりの会話から》
Edward:Is he your oldest?
長男か?
Carter :Yeah.
ああ。
Edward: What does he do?
仕事は?
Carter:Roger’s a tax attorney.
税理士だよ。
エドワードがカーターの長男について「What does he do?」と質問しています。
直訳すると「彼は何をしますか?」ですが、
What do 主語(人) do? で 「(人)はどんなお仕事をしていますか?」という意味になります。
「What is your job?(仕事はなんですか?)」も文法的には間違いではないですが、
jobは(具体的な)仕事内容/任務」を表す単語で基本的に「お金が発生するもの」に対して使われます。
ですので、「What is your job?」だと「あなたの任務はなんですか?」と直接的過ぎて、すこし失礼になってしまうこともあります。
「どんなお仕事をしていますか?」と聞きたい時は「What do you do?」が一般的です。
What do you do? と聞かれたら?
「What do you do?(どんなお仕事をしていますか?」と聞かれたら下記のように答えます。
■I’m~
①職業名の場合:I’m
・I’m an office worker.
会社員です。
②業界名の場合:I’m in
・I’m in publishing.
出版業界で働いています。
③会社名と職業名の場合:I’m (職業名)for (会社)
・I’m a manager of the marketing department for ABC company.
私はABCカンパニーのマーケティング部のマネージャーです。
■I work~
④I work for(会社)
・I work for Amazon.
アマゾンで働いています。
⑤I work at (会社・場所)
I work at Starbucks in Brooklyn.
ブルックリンのスタバでは働いています。
Mary: I didn’t know that you have a brother. What does he do?
お兄さんがいたの知らなかったわ!仕事はなにをしているの?
Kate: He is an English teacher at a middle school.
小学校で英語の先生をしているわ。
Mary: I see.
そうなのね!
**********
Karlo: Hey Mary! Long time no see! How have you been? What do you do now?
マリー、本当にひさしぶりだね!どう過ごしてた?仕事は?
Mary: I‘ve been great! I graduated from college last year and now I’m a nurse. You?
変わらず元気よ!昨年大学を卒業して今は看護師をしているわ!カルロは?
Karlo: That‘s good! I’m still in graduate school studying history.
それはよかった!僕はまだ大学院で、歴史を勉強しているよ。
《家族について話した後に仕事について語り合うシーン》
Edward: The only successful marriage I had was me and my work. I started making money when I was sixteen, and that was that.
唯一成功したのは仕事との結婚だ。16歳の時から金を稼ぎ始めたが性にあってな、やめられない。
Carter: I wanted to be a history professor.
ぼくは歴史学の教授になりたかった。
Edward: Nobody’s perfect.
人は完璧じゃない。
Carter: Made it through two months of City College before Virginia gave me the news…
Young, black, and broke with a baby on the way, you take the first job they offer you. I always meant to go back. But… Forty-five years goes by pretty fast.
大学に入って2か月後バージニア(妻)が妊娠した。当然大学は退学だ。
若く貧しい黒人、しかも子どもがうまれる。仕事は選んでいられない。復学したかったが・・・45年はあっという間だった。
Edward: Like smoke through a keyhole.
煙が天に消えるごとく。
英語で「お金がない」「金欠です」はなんていう?
カーターのセリフで出てきた「broke」 は 「brake」 の過去形です。
直訳すると「broke = 壊れた」となりますが、
主語(人)+be動詞 + broke で=「お金がない / 貧しい」という意味になります。
カジュアルな話し言葉の表現ですので、使う場面はきをつけましょう!
Mary: Are you free on Sunday? Let’s have a drink together!
日曜日あいてる? 飲みに行こうよ!
Kate: I wish I could come but I’m broke.
行きたいけど、お金がないのよ。
Mary: Oh sorry about that. Then it’s on me this time so don’t worry!
え~残念。でも、今回は私がおごるし、大丈夫だよ!
Kate: Really? Thank you. I’ll buy you a drink next time after I get paid.
ほんとに?ありがとう!お給料入ったら今度は私がおごるね!
主演のジャック・ニコルソンとモーガン・フリーマンのまさにこれ以上ないベストコンビ!
余命を宣言されたふたりの子どものようにワクワクいっぱいの日々の過ごし方から、夢って叶うものではなく叶えるものなのだ!とはっとしました。
最後にその一部をご紹介させていただきます(^o^)
◆Skydiving in Hawaii
ハワイでスカイダイビング、絶景らしいです!
◆Visiting Mont Saint-Michel
モン・サン・ミシェルはフランスの世界遺産です!
◆Savanna tour in South Africa
アフリカ・サバンナでサファリツアー!
他にもやりたいことはまだまだありますが(笑)この3つは必ず実行したいと思っております☆彡
皆さまもぜひ映画をご覧になって、Bucket Listを考えてみてくださいね!
英語で書き出して、b のレッスンや外国人のお知り合いと話題にしてみるのも楽しそうです!
===Mary===