『bわたしの英会話』でコンシェルジュとしてお客さまの英会話ご上達のサポートをしております!
アメリカ・カナダ留学、英会話スクール通いなど様々な経験を活かして、英語の学習法をご紹介致します。
今回は2018年にNetflixで配信が開始された映画『Benji(ベンジー)』をご紹介します!
アラフィフの皆さまには「えっ?あの野良犬のベンジー?」と懐かしく思われた方もいらっしゃるのではないでしょうか。
本作は1974年に大ヒットし、テレビドラマを含む全7作が制作された『ベンジー』の監督ジョー・キャンプの息子のブランドン・キャンプが監督を手がけたリブート版となっています!
『ベンジー』のあらすじは?
兄のカーターと妹のフランキーは偶然出会った野良犬と交流を深め、犬にベンジーと名付けた。そんなある日、2人が強盗犯によって誘拐されるという事件が発生した。ベンジーは可愛がってくれた恩を返すべく、2人の救出に向かうが・・・。
《カーターとフランキーが学校からバスに乗って帰るシーン》
Frankie: Why do you have strawberries?
なんでイチゴを持っているの?
Carter: What are you talking about?
何の話?
Frankie: I saw that you have strawberries in your pocket!
ポケットにイチゴが入っているのを見たよ。
状況によって意味合いが変わる!“What are you talking about?” の使い方
“What are you talking about?”は直訳すると「あなたは何について話しているの?」という意味ですが、シチュエーションによって様々な意味合いで使われます。
「何を話しているの?」と途中から会話に参加したい時
「何の話をしているの?(私も仲間に入れて!)」といったニュアンスです。
Hi, guys.What are you talking about?
ねぇ、何の話をしているの?
相手が何を言っているのかが分からない時
何の話をしているのか分からない時の「何の話?(全く見当がつかない)」です。
A: You’re such a liar!
大嘘つき!
B: Me? What are you talking about?
私が? 何の話をしているの?
上記のシチュエーションのように全く身に覚えがないこと、逆に相手が言っていることが「あり得ない!」と呆れるような場合には、「バカじゃないの!」とか「訳の分からないこと言わないでよ!」のような気持ちの高ぶったニュアンスになります。
とぼける時、ごまかす時
相手の言いたいことを本当は分かっているけど、知らないふりをしている時の「何の話?(ごまかしている)」です。
A:Hey…,Who ate my cake.
あのさー、誰が私のケーキ食べたの。
b:What are you talking about?
何の話かな?
上記の映画のシーンでは、フランキーに「Why do you have strawberries? (なんでイチゴを持っているの?)」と聞かれたカーターが、とぼけて「What are you talking about?(何の話?)」と答えています。
色々な表現があって面白いですね!
《ママの時計を買い戻したいカーターに時計屋の店主サムが淡々と説明するシーン》
Carter: We’re gonna buy it. Eventually.
いずれ僕たちが買います。
Sam:Listen, I told both of you when we started this whole cockamamieness , that if somebody wants the watch, I’ll let you know.Give you a chance to buy it first.
聞きなさい。言っただろ?もし買い手が現れたら君に知らせて先に買うチャンスをやるって。
Carter: Yeah, but we should have…
そうだけど・・・
Sam: There are no buts.
つべこべ言わない。
No buts.ってどういう意味?
No buts (about it).:とやかく言わない/つべこべ言わない/「でも」は聞き飽きた
No buts.のbutsは「but(でも)」の複数形です。
決定事項に対して「But… But…(でも・・・だけど・・・)」とButを繰り返して不平不満を言うのはなし!言い訳はなし!という意味で使われます。
Mom:Finish your homework.
宿題を終わらせなさい。
Son:But I’m tired.
でも僕疲れているんだ。
Mom:No buts. Just do it.
つべこべ言わないの。すぐにやりなさい。
******
A:You need to send the email by 5:00 pm.
午後5時までにメールしないといけないよ。
B:But I’m busy.
でも私今忙しいの。
A;No buts.
言い訳しないの。
親しい友人や、同僚、ご家族などに使ってみてくださいね。
《誘拐犯とノラ犬ベンジー、カーター、フランキーがそれぞれ戦うシーン》
Kidnapper:You thought that dog was gonna save you?You’re not going anywhere.
犬が助けてくれると思ったか? 逃げられないぞ。
Carter:Yeah, we are.
僕たちは逃げるよ。
Kidnapper: What are you gonna do, big man?
どうやって逃げるつもりかな?
《カーターが消火器で殴る!!》
Frankie:About time!
遅いよ!
about timeの意味と使い方
about time:やっとだよ/そろそろ~してもいい頃だよ
about timeはIt’s about timeを省略した言い方です。
It’s about time. は「そろそろ〜の時間だ」という意味ですが、シチュエーションによっては「(今頃になって)やっと/ようやく」「遅い」「もっと早くそうなっていてもよかったのに」というニュアンスを込めても使えます。
A:Isn’t that the bus?
あれ、私達の乗るバスじゃない?
B:Yes, it is.
そうだね。
A:It’s about time!
やっと来た!
******
A:Sorry I’m late.
遅れてごめんね。
B:It’s about time. Why took you so long?
やっと来たわね。なんでこんなに遅いの?
A:I fell asleep
寝ちゃって。
B:What are you talking about?
うそでしょう?
以上です!
Benjiを演じるわんちゃんの素晴らしい演技に惹きつけられ、心温まる映画です。お家でほっと一息つきたい時にぜひご覧ください!
===Ahillin===