今回は2019年公開の『Knives Out(ナイブズ・アウト/名探偵と刃の館の秘密)』の続編、『Glass Onion: A Knives Out Mystery(ナイブズ・アウト:グラス・オニオン)』をご紹介します!
アメリカでは2022年に公開され、Netflixで全世界に独占配信中です。
一作目の『Knives Out』がめちゃくちゃ面白いミステリーコメディーだったので、続編を心待ちにしていましたが、『Glass Onion: A Knives Out Mystery』も予想を上回る仕掛けがたくさんあって、観終わった後に 「すぐにもう一回観たい!!」と思える映画でした。
『Glass Onion: A Knives Out Mystery(ナイブズ・アウト:グラス・オニオン)』ってどんな映画?
『007』シリーズなどのダニエル・クレイグが主演を務めた『ナイブズ・アウト/名探偵と刃の館の秘密』の続編。共演には『マザーレス・ブルックリン』などのエドワード・ノートン、『アンテベラム』などのジャネール・モネイのほか、デイヴ・バウティスタ、キャスリン・ハーン、レスリー・オドム・Jr、ケイト・ハドソンらが集結する。
監督・脚本は前作に続き『スター・ウォーズ/最後のジェダイ』などのライアン・ジョンソン。“ミステリーの女王”アガサ・クリスティーの大ファンを公言するジョンソンは、前作に続き、ふたたび古典的ミステリーへの深い敬意をもって物語を紡ぎ出している。
『Glass Onion: A Knives Out Mystery(ナイブズ・アウト:グラス・オニオン)』のあらすじは?
IT企業の大富豪Miles Bron=マイルズ・ブロン(Edward Norton)が、地中海にあるプライベートアイランドに親しい友人たちを招待し、ミステリーゲームの開催を持ちかける。ところが島で実際に殺人事件が発生。遊びだったはずのゲームは一転して恐ろしい事件となり、参加者は容疑者候補になってしまう。名探偵Benoit Blanc=ブノワ・ブラン(Daniel Craig)は友人同士のなかで交錯する思惑や、その裏に隠された真相を明らかにすべく、事件の調査に乗り出す。
『Glass Onion: A Knives Out Mystery(ナイブズ・アウト:グラス・オニオン)』のワンシーンを聞き取ってみよう!
それを英語で聞き取るのはなかなかハードルが高く感じますが、ここでご紹介する探偵マイルズ・ブロンのセリフ、ぜひオーバーラッピング(英語の音声と同時に発声を行う英語の学習法)してみてください!
単語や文法が意外とシンプルで、そこまで長文ではないのです。
ちょっと難しい単語も混じっていますが、全てを理解できなくても、言いたいことは汲み取ることができると思います!
《部屋に飾られているモナ・リザの絵を見ているシーン》
You know Da Vinci invented a technique for brushstrokes that leave no lines?
That’s how you can look straight at her, and her expression changes every time.
Her smile’s there, then it disappears. Is she happy, is she sad, is it something else?
This simple thing that you thought you were looking at, it suddenly takes on layers and depth so complex gives you vertigo.
ダ・ヴィンチがブラッシュストロークという筆の線が残らない技術を発明したことはご存知でしょう。
その技術のおかげであなたたちは彼女(モナリザ)を真っ直ぐ見つめることができ、そして表情が毎回違って見えるのです。
微笑んでいるように見えたと思ったら次の瞬間には消えている。彼女は幸せなのか、悲しいのか、それとも他の感情か?
この、見慣れていると思っていた単純な物(絵)が、突然何重もの層になり、深みを増し、とても複雑になり、目眩がしてくるのです。
expression:表情、表現(名詞)
・“I’m glad to …” is a very useful expression.
“I’m glad to …” はよく使われる表現です。
・How come you know this expression?
どうしてこの言い回しを知っているの?
・I forgot the expression.
なんて言うんだっけ。(あの表現を忘れた)
・Will you teach me some easy English expressions?
簡単な英語の表現をいくつか教えてもらえますか?
・His facial expression was so funny.
彼の表情がすごく可笑しかった。
changes every time:毎回変わる
・Her hairstyle changes every time I see her.
彼女のヘアスタイルは毎回会うたびに変わる。
・His opinion changes every time.
彼の意見は毎回変わる。
・My schedule changes every month.
私のスケジュールは毎月変わります。
suddenly:突然に、急に、いきなり、突如として(副詞)
・It suddenly started to rain.
いきなり雨が降ってきた。
・He suddenly quit his job.
彼は突然仕事を辞めた。
・The population suddenly increased.
人口が急に増えた。
・She suddenly got angry.
彼女は急に怒り出した。
タイトルの『Glass Onion』ってどういう意味?
「Glass Onion」をそのまま訳すると「ガラスの玉ねぎ」ですね。
でも、この言葉はビートルズの楽曲のタイトルとしてご存知の方も多いのではないでしょうか?
実は「Glass Onion」はイギリスのスラングで「単眼鏡(たんがんきょう)」という片目で使うレンズ、メガネの事を言うのだそうです。
ジョンソン監督がどんな想いやオマージュを込めてこのタイトルを付けたのか・・・そこも推理してご覧になってみてください。
シリーズは更なる第3作も製作が決定済みだそうです。
『007』のジェームズ ボンドとは違ったダニエル・クレイグはもちろん、カメレオン的に出演している豪華欄間な俳優達の演技、そして映像の美しさなど見どころがいっぱいです。
きっと皆さんも観終わった後に 「すぐにもう一回観たい!!」と思っちゃうこと間違えなしです☆
===Nami-go===