ハワイの短大を卒業後、現地で接客業を経験し、合計4年ほど滞在しました。現在は英会話スクール『b わたしの英会話』のカウンセラーとして働いています。英語を通じて世界中の人々とのコミュニケーション出来る楽しさを皆さまにお伝えしたいです!
今回ご紹介する映画は『Look Both Ways(邦題:2つの人生が教えてくれること)』。
look both waysは「左右を確認する」という意味で使われます。
・When crossing the street, always remember to look both ways, even if the traffic light indicates it’s safe to go.
道路を横断するときは、たとえ信号が安全だと示していても、必ず左右を確認することを忘れないでください。
・When it comes to your health, don’t forget to look both ways and consider both physical and mental well-being.
健康に関しては、身体的な健康と精神的な健康の両方を考慮することを大切にしてください。
ご紹介していきますよ!
『2つの人生が教えてくれること』ってどんな映画?
2022年にNetflixで公開されたラブコメディー。
ヒロインを『マイ・ビューティフル・デイズ』などのリリ・ラインハートが演じ、『トップガン マーヴェリック』などのダニー・ラミレス、ドラマ『ハリウッド』などのデヴィッド・コレンスウェットなどが共演。監督を『ラフィキ:ふたりの夢』などのワヌリ・カヒウが務めています。
『2つの人生が教えてくれること』のあらすじは?
アニメーター志望の大学生Natalieは、卒業を前に友人Gabeと一度きりの関係を持つ。
そして卒業前日の夜、吐き気を催して妊娠検査薬を使用した彼女の人生は2つの道に分岐する。
一方のNatalieは妊娠して地元に留まり、もう一方のNatalieは妊娠せずにロサンゼルスへ引っ越す。
どちらの人生でも、恋に悩んだりキャリアを追い求めたりしながら本当の自分を見出していくNatalieだったが……。
『Look Both Ways/2つの人生が教えてくれること』より会話フレーズご紹介!
《LAへ引っ越しし、NatalieがCaraと仕事探しをしているシーン》
Natalie: No. Oh my God. Lucy Galloway is looking for an assistant.
やだ マジで?ルーシー・ギャロウェイが助手を募集中
Cara: Wait, isn’t that, um… Uh…
その人って・・・
Natalie: Yes. She’s the head honcho at Tall Story, and she’s my idol, and I’m obsessed with everything she’s ever done.
そう、トール・ストーリー社の代表で私の憧れの人よ。彼女の作品は大好き。
Cara: And she’s hiring?
募集してるの?
Natalie: Yes.
そう。
Cara: Would you look at God? You have to apply.
神の導きね。挑戦しなきゃ。
Natalie: This is his work. I don’t have the qualifications.
応募資格を満たしてない。
Cara: I guarantee you there are 20 way less qualified men that are gonna apply.
満たなくてもみんな応募するって。
I’m obsessed with ~:~にすごくハマっている / ~で頭がいっぱい
obsessedは直訳すると「取り憑かれている」ですが、スラングでは「夢中」という意味になり、“I’m obsessed with ~”は「~にすごくハマっている / ~で頭がいっぱい」というニュアンスになります。
「夢中になる、ハマっている」という意味からこの映画のように「大好き」と訳すこともできますね。
モノだけでなく、意中の相手や芸能人などに「夢中である」という意味でも使えますよ。
・My daughter is obsessed with hello kitty.
娘はハローキティにハマっているの。
・I’m obsessed with Netflix.
ネットフリックスにすごくハマっています。
・I’m obsessed with having chocolate with wine!
ワインとチョコレートにハマっているの!
・He’s obsessed with playing video games.
彼はゲームにハマっているの。
I guarantee you:間違いないよ/絶対にそうだよ/本当だよ
guaranteeは「保証する」という意味です。
“I guarantee you”を直訳すると「私はあなたに保証します」となり、「絶対にそうだって!」や「本当にそうなんだよ!」などと自信を持って伝えるときに使われます。
この表現を使うことで、相手に自分の言葉に対する信頼性をアピールすることができます。
・I guarantee you will love it.
きっとそれが気に入ると保証します。
・I guarantee you’ll love this restaurant.
絶対にこのレストランを気に入るはずだよ。
・I guarantee you won’t regret taking this job.
この仕事を受けて後悔することはないよ。
・I guarantee you’ll pass the exam if you study hard.
一生懸命勉強したら絶対テスト合格するよ。
・I can’t guarantee you’ll get the job, but I’ll do my best to help.
必ずその仕事に受かるとは言えないけど、精一杯手伝うから!
上記のように、相手に安心感を与える表現として、様々な場面で使われます。
《NatalieとJakeがヤギを檻に戻そうとするシーン》
Jake: Um, do you have any kids experience, by chance?
ええと、もしかしてお子さんの経験はありますか?
Natalie: No!
いいえ!
Jake: Okay. Doesn’t matter. Come with me.
分かったわ。どうでもいいわ。来てちょうだい。
by chance:偶然に/もしかしたら
by chanceは偶然性や可能性を表す表現として使われます。
・I found the book by chance at the library.
図書館で偶然この本を見つけました。
・I happened to meet an old friend by chance at the airport.
空港で偶然昔の友達に会いました。
Meliaもby chanceを使ってこんな会話をしましたよ!
Melia: Are you free this weekend, by chance?
今週末なんだけど、もしかしてヒマかしら?
Amelia: Actually, I have some free time on Saturday. Why? What’s up?
実は土曜日はヒマなのよ。なんで?どうしたの?
Melia: I was thinking of going to the park for a picnic. Would you like to join me?
公園にピクニックに行こうと思っててね。一緒にどう?
Amelia: That sounds great! I’d love to come with you.
いいわよ!一緒に行きたい!
また「by any chance」とanyを使うと「ひょっとして、もしや、万が一」という意味で、質問の前や文末に置かれることがよくあります。
・By any chance, do you know what time the train leaves?
もしかして電車が何時に出発するかご存知ですか?
・By any chance, do you have a charger for an iPhone?
ひょっとしてiPhone用の充電器をお持ちですか?
・Are you a fan of basketball, by any chance?
もしかすると野球好きなの?
・Do you know if the cafeteria serves vegetarian options, by any chance?
ひょっとしてそのカフェにベジタリアンメニューがあるかどうか知ってるの?
このように「by any chance」は断定を避けてやんわりと相手に確認や情報の提供を求める際に使用されます。
「していたパターン」と「していなかったパターン」が平行して描かれるパラレルワールド要素満載のストーリー。
Natalieが最後に「You’re Okay」と言いますが、どちらのNatalieのセリフか、ぜひご覧になってチェックしてみてください!
===Melia===