今回は以前ご紹介した『To All the Boys I’ve Loved Before(好きだった君へのラブレター)』の続編、『To All The Boys: P.S. I Still Love You(好きだった君へ:P.S.まだ大好きです)』の中から日常会話で使えるフレーズをご紹介したいと思います♪
◆ Story of “To All The Boys: P.S. I Still Love You” ◆
前作は主人公Lala Jean(ララ・ジーン)が昔書いたラブレター5通を妹に投函されてしまい、それを受け取った同じ学校に通うPeter(ピーター)とのハッピーエンドで終わりました。
今作では、妹が送った残り4通のうちの1通を受け取ったJohn(ジョン)から返事が届きます!
手紙を書いた当時Lala Jeanが一番好きだったのがJohnでした。当時両想いだったことを知ったLalaの心は揺れ動き・・・!
◆ One Point English “To All The Boys: P.S. I Still Love You” ◆
《ララとピーターがボランティア先について話し合うシーン》
Lala Jean:You should go. I’m gonna sign up for Belleview.
(あなたは友達の所へ)行って。私はBelleviewに登録するわ。
Peter:Are you sure?
いいの?
Lala Jean:Go sign up. Seriously.
ほら、行って。
Peter:Okay, well, let me make it up to you.Let’s meet after practice for coffee. Five o’clock.
わかった、えっとじゃあ、埋め合わせさせてよ。練習の後にコーヒー飲みに行こう、5時ね。
Lala Jean :Sounds good.
いいね。
英語版「埋め合わせをさせて」は“let me make it up to you”
let + 人(目的語)~ → 人に(目的語)~させる
make it up to 人(目的語) → 埋め合わせる
「let」は使役動詞で「(目的語)に~をさせる」という意味です。
“let me make it up to you”はミスをしてしまったりや約束をスルーしてしまった時に「ごめん、埋め合わせさせてね」と謝罪の気持ちを込めて使います。
ここにマジックワードの“please”を付けて“Please let me make it up to you.”と言うとさらに誠実な印象になります。
“make it up to you”はlet me…..以外にも次のフレーズでもよく使われます。
・I’ll make it up to you.
この埋め合わせはきっとするわ。
・How can I make it up to you?
どうやったら埋め合わせしたらいいかしら?
・There’s no way I can make it up to you.
どう埋め合わせるをしたら良いのか分からないわ。
いざという時に上記のフレーズがさらりと言えるように何度も口にしてリズムで覚えてしまいましょう!
でも埋め合わせをしなくてはならないようなシチュエーションは起こらないことが一番ですね😅
《ララとキティ(妹)がパパが隣人と話しているのを見ているシーン》
Kitty:They’re gonna be in love by Valentine’s Day!
(パパとあの人は)バレンタインまでに恋に落ちるわ!
Lala Jean:How could you possibly get that from a conversation about gardening?
園芸の話をしていただけでなんでそう思うのよ?
Kitty:Because Dad is not a dog person. Hmm?
だってパパは愛犬家じゃないもん、ね?
「あなたは犬派?猫派?」は英語でなんていうの?
Are you a dog or a cat person?
でOKです。~person は「〇〇派、〇〇好き」という表現です。日本語でも「私、夜型人間だから・・・」などといいますよね!
上記の質問への答えはI’m a dog person.でもちろんOKですが、 I prefer a dog.と答えるとナチュラルです。
「prefer~=むしろ~のほうを好む・~のほうがいい」という意味なので「犬か猫かの2択の質問のどちらかを選ぶとすると・・・」と質問に対する返事としてマッチしますね!
“A person or B person”の質問を使って仲良くなっちゃおう!
~peresonはa dog or catの他にも色々使えます。
・Are you a morning or night person?朝型ですか?夜型ですか?
・Are you a coffee or a tea person?コーヒー派ですか?紅茶派ですか?
・Are you a sweet parson or a savory person?甘党ですか?辛党ですか?
・Are you a people person or an introvert person.社交的ですか?内向的ですか?
people person(社交的)は同じ意味の単語が複数、単数と並んでいてなんだか面白いですね♪
他にも「an outdoor or an indoor(アウトドア派?インドア派?)」「a mountain person or a beach person(山派?海派?)」、そして「a beef person, a pork person or a chicken(牛肉派?豚肉派?チキン派?」と3択で聞くのもOKです!
《バレンタインデーのシーン》
Peter:Come on.カモーン
Lala Jean:Where are we going?
どこに向かってるの?
Peter: You’ll see.
今にわかるよ。
ネイティブがよく言う“You’ll see” ってどんな意味?
You’ll see.=今にわかるよ。
自分はこの先起こることを確信していて、相手もそのうちにそれがわかるよと言いたい時に使う表現です。
Son:Hey Dad, it’s my birthday tomorrow!
ねぇパパ、明日は僕の誕生日だよ!
Dad:I know. Mom is going to bake a birthday cake!
わかってるよ。ママは明日ケーキを作るよ!
Son:I can’t wait! What will you give me, Dad?
楽しみ!パパは何をくれるの?
Dad:You’ll see.
今にわかるよ。
“You’ll see”と“We’ll see”を使い分けよう!
We’ll see=そのうちわかるよ・さあどうだろうね
同じような表現で“We’ll see”があります。
こちらは Weつまりあなたの他に【私】も含まれているため、自分にもこの先どうなるかわからない場合に使います。
Nico:Wow, it’s snowing! Do you think that it keeps snowing until tomorrow?
わぁ、雪が降ってる!明日まで降り続けると思う?
Brenda:We’ll see. Let’s build a snowman!
どうかしらね。よし、雪だるま作ろう!
Lala JeanはPeterと付き合い続けるのか、Johnの元へ行ってしまうのか・・気になる方はNetflixで観てみてくださいね☆彡
ちなみに、Nicoは cat personです🐱 みなさんは何personですか?
シンプルなフレーズなので外国人の友人や同僚の方のことをもっと知りたい!仲良くなりたい!という時にぜひ使ってみてください🐶
===Nico===
次の海外旅行を夢みて今出来ることを頑張りたい・・そんな方はまず、自分の会話力チェック!
http://www.b-cafe.net/booking/