2007年に公開されたディズニーのミュージカル映画です!!
アニメの世界に住むお姫様がひょんなことから現実世界のニューヨークに迷い込んだら・・・・。
主演はエイミー・アダムス。
いくつか、紹介したい英語のフレーズがありましたのでまとめてみました!!
Contents
◆Story of “Enchanted” – 映画『魔法にかけられて』のストーリー◆
幸福なアニメの世界アンダレーシアに住むジゼル姫はエドワード王子と出合ってその日のうちに婚約する。
結婚式の日、ジゼルは王子の継母である悪の魔女ナリッサに騙されてジゼル姫を世にも恐ろしい世界「永遠の幸せなど存在しない世界」現代都市のニューヨークに追放してしまう。
ジゼルの優雅でマイペースなお姫様キャラは当然大都会ニューヨークでは浮きまくり・・。
頼りになるのはハトやネズミ達だけ・・。
路頭に迷ったジゼル姫はバツイチ・子持ちの弁護士ロバートと娘のモーガンに助けられる。
現実主義のロバートはジゼル姫の言動に困惑するが、天真爛漫な彼女の人柄に触れ、次第に家族のように打ち解けてゆく。
一方、エドワード王子と勇敢なリスのピップはジゼル姫を救い出すため現実の世界へ駆けつけるが、女王の手先ナサニエルの妨害によってなかなかジゼル姫を見つけることができない。
やがてジゼル姫は現実の世界での恋愛の仕方と魔法の国での”永遠の愛”との違いを知り、また次第にロバートに惹かれつつある自分に気づき、戸惑いを隠せなくなってゆく。はたしてジゼルは魔女の呪いを解き、元の世界にもどれるのだろうか?
◆One point English from “Enchanted” – 映画『魔法にかけられて』からワンポイントイングリッシュ◆
Robert : I just want her to be strong, you know?
To be able to face the world for what it is. That’s why I don’t encourage the fairy tales.
I don’t want to set her up to believe in this”dream come true” nonsense.
あの子にはもっと強くなって欲しいんだ。
現実の世界に立ち向かえるように。だからおとぎ話なんて聞かせない。
あの子には”夢はかなう”なんてたわごとは信じてほしくない。
Giselle : But dream do come trure. And maybe something wonderful will happen.
でも夢は本当に叶うわ。とても素晴らしい事がいつか起きるのよ。
ロバートがジゼルに自分の娘、モーガンについて語っているシーンです。
ロバートの言ってる事にも理解できますが、子供には「夢はいつかきっと叶うよ」と希望をもたせる言葉をかけてあげたいですよね☆
ジゼルが言った
“Dream do come true”
ですが動詞の”come”の前に”do”があります。
これは動詞の前に”do”を置くことによって、その単語を強調することができます。
例えば
◆ I do like sushi. (私は寿司がとっても好き)
◆ She does want to go study abroad.(彼女はすごく留学したがっている)
また、このお話の始まりは“Once upone a time….”(昔むかし…)と「日本むかし話」のはじまりと同じフレーズから始まり、”They all lived happily ever after”(みんなはいつまでも幸せに暮らしました)というフレーズで終わっています。
日本の昔話同様に、海外の絵本にもよくこのフレーズを目にします!
ディズニー映画には珍しく、予測不可能なエンディングに最後まで目が話せない映画です☆
Ayla
↓↓今回のエントリが参考になったなと思ったら是非、コメントか「いいね!」をお願いしますね!↓↓
★関連エントリ ★
キャンペーンへのお申込みはこちらから
↓
https://www.b-cafe.net/booking/index.php
コース内容及び料金イメージはこちらからダウンロードが可能です
こんなシーンが思い当たる方は要注意!
https://www.b-cafe.net/sp/b-manga-lp/
コース内容及び料金イメージはこちらからダウンロードが可能です