皆さま、こんにちは。Haunani です。
すっかり季節が変わりましたが、芸術の秋に素敵な作品に出会えると良いですね。
さて、今回は1993年に日本公開され、劇中歌はアカデミー賞に輝いた『アラジン』を取り上げてみたいと思います。
『なぜ、今⁉』
と思われた方‼
実は、現在アラジン実写版が撮影真っ只中だからです☆
しかも、ランプの魔人ジーニー役には、ウィル・スミスが抜擢されたのですから期待値も大きいですよね。
公開日は、まだ未定ですが、『美女と野獣』の成功に続く作品になることでしょう。
◆ Story of “Aladdin”◆
神秘と魅惑の都アグラバーで、その日暮らしな貧しい生活を送りながらも、清らかな心を持ったアラジンは、ある日不思議なランプを手に入れます。
ランプをこするとそこから飛び出したのは、愉快なランプの魔人ジーニーでした。
ジーニーは、3つの願いを叶えてくれると言います。
アラジンは、市場で出会った美しい王女ジャスミンに会う為に、王子になることを願いますが、
邪悪な右大臣ジャファーも、魔法のランプを手に入れ、王国支配を狙っているのです。
果たしてアラジンは、ジャファーを倒し、ジャスミンとの恋を実らせることができるのか…
アカデミー賞に輝く「ホール・ニュー・ワールド」をはじめ、美しい音楽とファンタジー溢れる物語です。
◆ One point English from “Aladdin”◆
では、アラジンの冒頭部分を覗いてみましょう!
ある商人が、我々(観客)に向かって商売を試みるシーンなのですが、まるで自分がその場にいるような、とても面白い場面ですよ。
〇まずは、挨拶と土地の紹介から始まります
Merchant: Salaam and good evening to you, worthy friend.
商人:サラ―ム! こんばんは。みなさん
Please ! Please come closer.
さあさあ、もっとこちらへ。
Too close. A little too close.
寄りすぎだよ。ちょっと寄りすぎです。
Welcome to Agrabah.
ようこそ アグラバーへ。
city of mystery, of enchantment.
ここは神秘と魅惑の都
And the finest merchandise this of the river Jordan, on sale today.
ジョルダン川沿いの街の最高級品を今日は売っていますよ。
※Salaam (サラーム) アラビア語で平和の意味ですが挨拶にも使われるそうです
〇そして、自然な流れで、我々に商品を売ろうとします
Merchant: Look at this. I have never seen one of these intact before.
商人:見て下さい。こんなに完璧なもの見たことないよ。
This is the famous Dead Sea Tupperware.
死海のタッパーだよ。
〇我々が、その場を立ち去ろうとすると…
Merchant: Wait, don’t go.
商人:待って行かないで。
I can see that you’re only interested in the exceptionally rare.
あなたはとても珍しいものに興味がありそうですね。
I think then, you would be most rewarded to consider this.
これを見たら納得してもらえると思いますよ。
〇ようやくあの魔法のランプが登場します☆彡
Merchant: Do not be fooled by its commonplace appearance.
商人:見た目は普通だが、この見た目に騙されてはいけないよ。
Like so many things, it is not what is outside,but what is inside that counts.
たくさんの物事がそうであるように、問題なのは外側ではなく中身なのです。
This is not ordinary lamp.
これはだだのランプじゃないよ。
It once changed the course of a young man’s life.
ひとりの若者の人生を変えたランプさ。
☆I have never 私は今までに〜したことがない
例文)
I have never been to Agrabah
私は今までアグラバーに行ったことがありません。
☆be interested in 〜に興味がある
例文)
Unfortunately, we are not interested in that merchandise.
残念だけど、私たちその商品に興味ないの。
☆be fooled by 〜に騙される
例文)
Don’t be fooled by any of his trick!
彼のトリックに騙されないで!
さいごに…
これからご覧になる方は、この商人の指の数に注目です。
指が…4本!?
実は、劇中のメインキャラクターも指が4本!!
つまり、物語の最初から遊び心満載の映画なのです。
ぜひ、細部に散りばめられた遊び心や、実写版が公開される前に、ストーリーを振り返ってみてはいかがでしょうか☆彡
Haunani