こんちには!mocchimon(もっちモン)です。
今回は「かもめ食堂」の荻上直子監督の「トイレット」をご紹介します。
日本の映画でありながら全編英語で、日本人はもたいまさこさんが唯1人のキャスティングとなり、兄弟役にはオーディションで若手のカナダ人俳優が起用されたそうです。
お話の舞台はアメリカで、全編英語で会話されます。
英語で話しているのに日本映画を観ているような感覚になる、不思議でとても温かい映画です。
使われている英語もとても簡単なものが多いので、ぜひ字幕を見ずに挑戦してみて下さい!!
Contents
◆ Story of “toilet” – 映画『トイレット』のストーリー◆
主人公はプラモオタクの次男レイ。アパートが火事になり、引きこもりピアニストの長男モーリー、ちょっとわがままな末っ子リサ、亡くなったママが生前に日本から呼び寄せた日本人のばーちゃん、そしてママが大事にしていた猫のセンセーとの生活が始まった。
毎朝トイレから出てくる度にため息をつく、英語の話せないばーちゃんを軸に家族がそれぞれの問題や壁を乗り越え、絆を深めていく心温まるお話です。
◆ One point English from“toilet”◆
トイレから出てきたばーちゃんが大きなため息をついている姿をレイが見て、妹のリサに声をかけている場面から。
Ray:Ba-chan just let out a sigh.
ばーちゃんが深いため息をついた。
Ray:Has she always been like this?
あんな人だったっけ?
☆ let out ~ 外に出す、表に出す
Example:
Lucy: I heard you had a plastic surgery last week. How was it?
先週、整形したって聞いたわよ、どうだったの?
Sally: How did you know about that? It was supposed to be a secret!! Who let out the secret!!!???
なんで知ってるのよ?秘密のはずだったのに!!誰が秘密をばらしたのかしら!!???
Example:
Lucy: Can you believe that? Ted has just let out a big yawn in the middle of the meeting!
ちょっと信じられる?ミーティング中だっていうのに、テッドが大きなあくびをしたわ!
Sally: He stays up until 5AM every morning playing a video game! He never changes…..
彼は毎朝5時までゲームしているからね!まったくあきれちゃうわ。
◆ One point English from “toilet” – 映画『トイレット』のワンポイント英会話◆
Ray:It has been really bugging me.
レイ:毎回すごく気になるんだよ。
と、ばーちゃんがトイレから出てくる度に大きなため息をつくことを、レイが同僚のアグニに話しをしている場面です。
そこでアグニがアメリカと日本のトイレの違いをレイに教えます。が、他国の文化に興味のないレイに対してアグニがため息まじりに発するセリフです。
Agni:There are two totally different concepts of toilet.
アグニ:日本には2通りのトイレ様式がある。
Ray:They are?
レイ:そうなのか?
Agni:It really bugs me you are an American.
アグニ:だからアメリカ人は嫌だ。
☆bugging me or bugs me
bugは英語で虫です。それを動詞として使うと、「気になる」「悩ます」「イライラする」といった意味になります。
Example:
Nick: How is your new apartment?
新しいアパートはどう?
Sally: My roommate doesn’t care if the apartment gets dirty, but it really bugs me!
ルームメートは部屋が散らかっていても気にしないみたいで、私はそれにイライラするわ!
Example:
Ted: She has not replied to my messages and it is bugging me.
彼女がまったく返信くれないのが気になるんだよ。
Lucy: You send her too many messages in a day. That might be bugging her.
一日に何回も送りすぎなのよ。それがうざいと思われてるんじゃないかしら。
いかがでしょう?
日本の映画と思うと気が楽で、英会話初心者の方でも安心ですよね。
日本語でもよく使う、「気になる」「イライラする」「うっとうしい」「うざい」といった言葉をこの「bug」で使えるので便利ですね!
でも使いすぎにはご注意を・・・。
mocchimon
↓↓今回のエントリが参考になったなと思ったら是非、コメントか「いいね!」をお願いしますね!↓↓
★関連エントリ -日本映画で英語を学ぼう!★
・ ハウルの動く城“Howl’s Moving Castle”
コース内容及び料金イメージはこちらからダウンロードが可能です
GWも終わったしそろそろ本気出す!?5月から英会話をスタート!
]
こんなシーンが思い当たる方は要注意!
https://www.b-cafe.net/sp/b-manga-lp/
コース内容及び料金イメージはこちらからダウンロードが可能です