Hello b-members! I would like to tell you about a movie called Boyhood.
This movie follows a family over 12 years from the point of view of a boy called Mason.
Usually, when a movie shows a child growing up, there are different actors to play the character at different ages.
But this movie is special! The director filmed the movie over 12 years, so you see all the actors change over time.
I think this is the first movie ever to do this!
こんにちは!「6才のボクがおとなになるまで」をという映画をご紹介したいと思います。
この映画は、Masonという一人の少年に焦点を当てながら、その家族を12年間も掛けて追い続けました。
大抵は子役も成長してしまうため、成長後は別の俳優によって演じ分けるのですが、こちらの映画は特別です!
監督は12年間もの間、フィルムを回し、同じ俳優の変わっていく姿を映画を通してみることが出来るのです。
このような手法でとられた映画はこれまでなかったと思います。
Contents
Story – 『6才のボクが、大人になるまで』のストーリー
This movie is very interesting because it shows realistic relationships between Mason, his parents, his older sister, and other people in his life.
Mason’s family life is sometimes very difficult, and he sometimes feels lost, but you can find it easy to cheer him on.
I think this movie shows a very realistic example of American life.
この映画は、Masonの人生の中で出会う人々、お姉さん、両親とのリアルな関係を描いたとても興味深いものになっています。
Mason家の生活は時々複雑で、Masonも時々途方に暮れることがあります。でも、彼を応援するのは簡単です。
こちらの映画はリアルなアメリカの家庭の一例としてご覧いただけるはずです。
One Point English: – 『6才のボクが、大人になるまで』のワンポイント英語表現
Mom: Your teacher said you’re behind on your homework assignments.
先生から言われたわよ、あなた宿題が遅れてるそうね。
Mason: No, I did them, they were just sitting in my backpack.
違うよ、宿題はやったよ。ただ、カバンの中に入れたままだったんだ。
Mom: So, why didn’t you turn them in?
ならなんで提出しなかったの?
Mason: She never asked for them.
先生に指摘されたことなかったから。
be behind on + noun / verb-ING: If you are “behind on” something, it means that you haven’t done something fast enough, or on schedule
◎be behind on + noun / verb-ING - 意味と使い方
このbehind onの意味は、すぐに終えられない、もしくは計画どおりになっていないという意味です。
I can’t go out tonight because I am behind on my studying.
私は宿題がまだ終えられてないから、今夜は行けないよ。
turn in + noun: “Turn in” can have a few different meanings, but here it means to give homework or a test to a teacher. We can also use it to mean give an assignment to your boss.
◎turn in + noun
このTurn inには少々異なる別の意味があります。
ですが上記では、宿題やテストを提出するというような意味で使われています。
もちろん上司へ課題を提出するという時にも使えますよ。
I need to turn in a sales report every week.
私は毎週売上報告を提出しなくてはいけない。
I would love to discuss this movie with you.
Let me know if you enjoyed it!
この映画について皆さんとお話したいです。
是非ご覧になりましたら教えてください。
Andrea
コース内容及び料金イメージはこちらからダウンロードが可能です