こんにちは!Kumilkyです!
暑いですね!こんな暑い夏は避暑地で過ごす・・・なんて理想ですよね!
今回は2004年に公開された映画、「A Good Woman~理想の女~」
を紹介します!
南イタリアの避暑地で一夏を過ごす若いアメリカ人の夫婦と、
彼らを取り巻く人々の物語。
印象的なセリフと主演のスカーレット・ヨハンソン、ヘレン・ハントの美しさに
うっとりする映画です!
◆Story of “A Good Women”◆
ニューヨーク社交界の華として知られる若いメグと夫ロバートは、
セレブが集う南イタリアの避暑地アマルフィにバカンスで訪れた。
そこでメグは魅力的なアメリカ人女性アイリーンと出会う。
周囲の中傷にも負けず、奔放な恋愛遍歴を重ねてきたアイリーンと、
生涯を誓い合ったひとりの夫に純粋な愛を捧ぐメグ。
やがて社交界で囁かれるアイリーンと夫の密会の噂。
しかしその本当の意味をメグは知る由もなかった・・・。
◆One point English from “A Good Women”◆
☆Erlynne(アイリーン)編
Mrs. Erlynne: Women don’t want to be understood.They want to be loved.
女性は理解されたいんじゃないのよ。愛されたいの。
Mrs. Erlynne: Well, if we’re always guided by other people’s thoughts
what’s the point of having our own?
もし私たちがいつも他の人たちの意見を聞かなくちゃいけないのなら、自分自身の意見を持つのは何の意味があるのよ?
◎What’s the point of~?
=~にどんな意味がある・それが何になる・そんなことしても仕方がない・意味がない
例:
What’s the point of having such a huge kitchen if you never cook?
そんな大きい台所があったって、料理しないなら意味ないじゃん!
似た表現で、”What’s your point?”というのがありますが、これは
「あなたは一体何が言いたいの?」という意味です。
ディスカッションなどで良く使われる表現です。応用編も見てみましょう!
応用編:
Get to the point.
はっきり言ってよ。
I see your point.
あなたの言いたい事はわかったわ。
You have a point!
君の言う事、一理あるね!
◆One point English from “A Good Women”◆
☆Mr.Tuppy(タピー)編
Tuppy: Every saint has past, every sinner has a future.
どんな聖人にも過去はあるさ。どんな罪人にも未来はある。
Tuppy: You married the wrong man, that’s all.
君は間違った男と結婚したんだ。それだけだよ。
◎That’s all.
=以上!・おしまい!・それだけです
会話の最後に良く使う表現で、映画でも良く耳にするフレーズです!
メグとロバートの新婚熱々な様子も微笑ましいのですが、
経験豊富なアイリーンと、タピーの大人な恋愛が観ていてじーんとします!
そして最後はハッピーエンドです☆
是非、避暑気分で観てみてください!
I hope you’ll enjoy your summer 2013.
Thank you very much, see you soon again!
That’s all!
Kumilky