「ブラック・スワン」のミラ・クニスと「ソーシャル・ネットワーク」の
ジャスティン・ティンバーレイク共演で贈るラブコメディ。
Eppi的には人気急上昇のミラ・クニスの美人でとてもキュートで笑える演技が注目です!
原題名の「friends with benefits」は直訳すると「利益付きの友達」つまりセックスもする友達→セックスフレンド(セフレ)と少し過激ですが、大人ならではの楽しめるラブコメの一本だと思いますのでぜひ見てみてください☆
Contents
◆Story of “Stay Friends”◆
ジェイミー(ミラ・クニス)は、ニューヨークを拠点に有能な人材のヘッドハンティングを仕事にしていた。
彼女は、ロサンゼルスで活躍する敏腕アート・ディ レクターのディラン(ジャスティン・ティンバーレイク)
をニューヨークに招待する。
その目的は、彼をヘッドハンティングすることが、会話を重ねるうちに自分達の恋愛観が似ていることに気づく。
2人ともあまりに多くの恋愛で失敗を重ねてきたため、諦めることに慣れ、恋愛そのものを楽しむことができなくなっていたのだ。
ジェイミーの説得で転職を決めたディランは、ニューヨークで暮らすようになる。
たちまち仲の良い友達関係になる2人。お互いにまったく恋愛感情 を持たずに。
しかし、ある時ジェイミーがもらした「セックスしたいわ」という一言がきっかけで、2人の関係に変化が訪れる。
ジェイミーとディランは、「恋愛なし・感情なし・甘い言葉厳禁」を条件に、セックスフレンドとして付き合うことにしたのだ。
しかし、関係を重ねるうちに、やがて2人の間に微妙な変化が生じ・・・。
◆One point English from “Stay Friends”◆
Also, you have, like, really, big eyes and that freaks me out sometimes.
最初のシーンで2人の主役が別れを恋人に告げられるシーン。
ミラクニス演じるジェイミーが彼氏になぜ別れたいのか問いつめると何個か言った理由の最後にこのフレーズを使っています。
意味は、
「あと。。お前の目がデカすぎて、たまに気持ち悪いんだよな。(怖いんだよな)」
という感じ。
Freak out = lose control, go crazy=正常な状態を失う
という意味から、ひどく興奮する、怖がる、怒る、内心パニックを
起こすなどいろいろな意味で使うことができる言葉です。
他動詞でも自動詞でも使うことができるので、例えば、
「I am freaked out.」でも「I am freaking out.」としてでも使う事ができます。
☆このように使います☆
I saw a cockroach in my kitchen last night!I just freaked out and missed
it..!
昨日台所でゴキブリがでたの!びびって、逃がしちゃった。
I went to Disney Land for the first time the other day and liked most of
the rides, but only Splash Mountain freaked me out so much!
この前初めてディズニーランドに行ったの。全部の乗りものが楽しかったけど、
スプラッシュマウンテンだけは本当に怖かった!
OMG.. Lady Gaga is almost here!!! I am freaking out!!!
やばい!もうすぐレディーガガ登場だよ!!超興奮する!!
怒っていたり怖がっている時だけでなく、すごく楽しい時などいろいろな場面で使える言葉なので覚えておくととても役に立つフレーズです。ぜひ使ってみてくださいね。
ラブコメは以外とシンプルで簡単な表現で言い回しが多いように思いますが
「こういう良い方言い方するんだ!こういう言い方って素敵だな!」
と使える英語満載なので、日常会話の勉強にはラブコメはおすすめです!
この映画が少し主人公の2人の英語が早いところもアメリカっぽくて好きです。
たくさんスラングもでてきますし、面白いのでぜひ見てみてくださいね!!
Eppi
↓↓今回のエントリが参考になったなと思ったら是非、コメントか「いいね!」をお願いしますね!↓↓
★関連エントリ ★
もうGWも明けたし、そろそろ本気になって英会話はじめてみない?
https://www.b-cafe.net/booking/
(※こちらのプランは資料請求されている方優先のプランとなります。
ご興味ある方はまず下記のバナーから資料請求しちゃいましょう!)
こんなシーンが思い当たる方は要注意!
https://www.b-cafe.net/sp/b-manga-lp/