こんにちは!「b わたしの英会話」のコンシェルジュのPamです。
クリスマスが近くなり、イルミネーションやライトアップで街が華やぐ時期になりました。
日本ではクリスマス時期になるときれいな装飾を「イルミネーション」と言いますが、英語では少し違うようです。
この記事では、クリスマスイルミネーションを表現するときに、ネイティブが使う別の言い方を解説しています。
またPamがワーホリで滞在していたカナダ・ブリティッシュコロンビア州のイルミネーションをご紹介してますので、チェックしてみてくださいね!
クリスマスイルミネーションは英語で通じない?ネイティブが使う別の言い方とは?
「illumination」を辞書で調べてみると、「照明、照らすこと、電飾」などの意味があります。
「illumination」じゃ照明全般のことを表すため、ただの「電飾」というニュアンスが強くなります。
「Christmas illuminations」とクリスマスを付けて複数形で使えば意味は通じますが、日常英会話では別の言い方が一般的のようです。
それは
✨✨✨Christmas lights✨✨✨
直訳すると「クリスマスのライト」ですが、これで日本語のキラキラしたきれいなイルミネーションを表すことができます!
ライトは1個ではないので「lights」と複数形になります。
「イルミネーションを見る」は英語でなんと言う?
日常英会話で「イルミネーションを見る」と言いたい場合、英語では 「see the illuminations」または「to view the light displays」と表現できます。
また、クリスマスのイルミネーションの場合は、「see the Christmas lights」とも言えます。
それでは、英語例文をチェックしてみましょう!
Heather:How did you celebrate Christmas last year?
昨年のクリスマスはどう過ごしたの?
Pam:I went to see the Christmas lights in Canada last year.
カナダにクリスマスのイルミネーションを見に行ったよ。
Heather:No way! I’m jealous! How was it?
うそっ?いいな!どうだった?
Pam:Check out the photos!These Christmas lights were absolutely beautiful.
この写真を見てよ!このクリスマスイルミネーションは超きれいだったわ。
ライトアップは英語でなんと言う?
「ライトアップ」という言葉は、特に日本でよく使われる表現です。これは、電飾や光で何かを美しく照らすことを意味します。
では、この「ライトアップ」を英語でどのように表現するのでしょうか?
be lit up
実は、「ライトアップ」という言葉は英語の「light up」からきています。英語では、何かが光で照らされている状態を「be lit up」という受動態の形で表現します。たとえば、「通りがライトアップされた」という日本語の表現は英語で「The street is lit up」となります。
これは、「light」の過去分詞「lit」を用いて、光によって何かが照らされている状態を表すのです。
The entire park is lit up during the festival, creating a magical atmosphere.
祭りの間、公園全体がライトアップされ、魔法のような雰囲気を生み出します。
As night falls, the city skyline is lit up with thousands of lights.
夜が訪れると、何千もの光で都市のスカイラインがライトアップされます。
The old castle is lit up at night, highlighting its historical beauty.
古い城は夜にライトアップされ、その歴史的な美しさが際立ちます。
illuminate
また、もう一つの表現として「illuminate」という動詞があります。これは「~にイルミネーションを施す」や「~を照らす」という意味があり、特にイルミネーションに関連するシーンでよく使われます。
たとえば、「The whole building is illuminated at night」という文は、「夜になると建物全体がイルミネーションでライトアップされる」という意味になります。この場合も、受動態である「be illuminated」の形を覚えておくと便利です。
The streets were beautifully illuminated for the holiday season, making the whole town look festive.
休日のシーズンに美しく照らされた通りが、町全体を祝祭的な雰囲気にしていました。
To celebrate the centenary, the bridge was illuminated with colorful lights, attracting visitors from all over.
100周年を祝って、橋はカラフルな光で照らされ、全国から訪れる観光客を引きつけました。
Artists used creative lighting to illuminate their sculptures, enhancing the beauty of their work.
アーティストたちは創造的な照明を使って彫刻を照らし出し、作品の美しさを高めました。
カナダ・ブリティッシュコロンビア州のイルミネーションをご紹介
それでは、Pamがワーホリで滞在していたカナダ・ブリティッシュコロンビア州のイルミネーションをご紹介いたします。
ダウンタウンや各観光スポットでは、日本と同じく11月からクリスマス仕様の装飾やイベントが始まります!
◆ビクトリア
Butchart Gardens(ブッチャート・ガーデン)
1年中キレイな花々を楽しめます。
クリスマスシーズンにはイルミネーション目当てにたくさんの人たちが足を運びます!
The Parliament Buildings(州議事堂)
普段からライトアップされていますが、クリスマスになるとカラフルにライトアップされます!
◆バンクーバー
キャピラノ吊橋、バンデゥーセン植物園、スタンレーパークなどの観光名所のほか病院でもイルミネーションが行われています!
病院で?と思う方もいらっしゃると思いますが、セントポール病院では寄付を目的として毎年行っているのです!
また街中も彩られ、広場には大きなツリーもありました!
イベントも開催されていて、ダウンタウンではクリスマスマーケットが行われていました!
野外の会場があり、入るとそこは別世界です!
ドイツのクリスマスマーケットをモチーフとしており、ドイツ料理やビールを味わうことができ、クリスマスモチーフの雑貨なども販売されています!
また、クリスマスソングを生演奏していて、一気にクリスマス気分になれます♪
まとめ
いかがでしたでしょうか?
クリスマスイルミネーションは英語で「Christmas lights」と言うので、覚えておきましょうね!
これからのイルミネーションの時期、お気に入りの写真などを見せながら、是非レッスンパートナーとお話してみてください☆
レッスンパートナーに出身地のイルミネーションについて聞いてみると面白いかもですね☆彡
また別記事でもクリスマスに関する英語について解説していますので、合わせてチェックしてみてください!
・「もうすぐクリスマス」の英語表現は?クリスマスの鉄板フレーズをご紹介!
・メリークリスマスの英語の意味は!?クリスマスに使える英語フレーズ集
・メリークリスマスの言い換え英語表現!アメリカでは言わないって本当?
・エッグノッグ(Egg Nog)とは?クリスマスに北米女子に大人気の飲み物!
また、こちらの動画「【教材用】映画『プラダを着た悪魔』で英語学習!この動画1本でリスニング・スピーキングの基本が学べます【初心者用字幕・解説】」で、大人気英語「プラダを着た悪魔」を使って楽しく英語フレーズを勉強できます。ぜひチェックしてみてください!
===Pam===