I'm Not a History Buff, But Japanese History Is Interesting!
私は歴史マニアではないけれど、日本の歴史には興味があるのよ!
I don't know about you, but history was never my favorite subject in
school.
Not that I disliked it, but just that it didn't seem very
interesting at the time.
Mostly, it seemed like a bunch of names, dates,
and places to memorize.
(No offense to those of you who are real history
buffs! I'm learning . . . !)
みんなはどうか分からないけど、私は歴史の授業は学校では得意なほうではなかったわ。
嫌いではないけれど、当時は何か興味が持てなかったのよね。
特に歴史上の人物の名前や年号や場所など
覚えなければいけないものがたくさんあったわよね。
(本当に歴史が好きなファンたちには私が興味を持てないことを
悪く思わないでね!今勉強中よ・・・!)
However, this Christmas, my Japanese husband gave me an English translation
of 細川ガラシャ夫人("Hosokawa Garasha Fujin") by 三浦綾子 (Miura
Ayako).
The English title is "Lady Gracia: A Samurai Wife's Love, Strife
and Faith.
" Although it's a historical novel, it is based on many facts as
well.
The main character is the daughter of the samurai, Akechi Mitsuhide,
who is famous, or rather infamous, for his betrayal and assassination of
Oda Nobunaga.
She married Hosokawa Tadaoki at the age of 15. Not unlike
many modern tales of love, she experienced both happy times and times of
tremendous pain and grief.
However, the stakes were much higher back then,
as those were days of fighting between various warlords for control of the
land.
しかし、今回のクリスマスに私の日本人の夫が作家三浦綾子さんが書いた英訳版の「細川ガラシャ夫人」をくれたのよ。
英語のタイトルは"Lady Gracia"と言って、侍の妻の愛、衝突や信念を描いた作品なのよ。
これは歴史的な小説だけれども、様々な事実に基づいて描かれているものなのよ。
主人公は有名な侍である、明智光秀の娘で明智光秀は織田信長への裏切りと暗殺で
悪名高くて有名ね。
彼女は15歳の時に細川忠興と結婚をしたのよ。これは現代の恋の物語と
そんなに違わなくて、彼女は幸せな時間と同時に大きな痛みや悲しみをも経験したお話なのよ。
しかし、土地を支配するために様々な将軍達の間で戦っていた当時はそのその痛みや悲しみと言うのは
いまよりも非常に苦しいものだったわ。
It was not only historically enlightening, but it was a great story, too!
Once I started, I could hardly put it down! So what happens in the end? I'm
not going to tell you . . . if you want to know that, you'll have to read
it for yourself!
これは歴史的に勉強になるお話だけでなく、本当にとてもいいお話なのよ!
読み始めたら、読むのを止めるのはとても難しいわ!
それで、物語は最後はどうなるか? それは教えることはできないわ・・・もし知りたかったら
ぜひ読んでほしいわ!
Anyway, as a result of the book, I became more interested in Japanese
history, so I visited the Edo-Tokyo Museum near Ryogoku Station a few days
ago.
There, you can see models of how both the townspeople and the families
of the daimyo lived during the Edo Period, as well as many other articles.
(There are English labels for some of the exhibits, as well.)
さて、この本を読んだ結果として、私は日本の歴史にかなり興味を持つようになり、最近両国駅の近くにある江戸東京博物館を訪れたわ。
そこでは、江戸時代に住んでいた町民や大名の親族の両方の模型を見ることができるし、またその時代の記事などを読むこともできるのよ。
The Edo-Tokyo Museum was really great, but I still want to learn more about
the specific history of the Hosokawa clan, so next time I plan to visit the
Eisei-Bunko Museum near Edogawabashi Subway Station.
yApparently, this
museum was founded in 1950 by the 16th daimyo (feudal lord) of the Hosokawa
clan, so I'm hoping to find out more historical details about the inspiring
life of Hosokawa Gracia.
江戸東京博物館は本当にすばらしかったわ、けど私はもっと詳しく細川一族について
知りたいと思ったので、次回江戸川橋駅近くにある永青文庫美術館にいく事を
計画しているのよ。
この美術館は細川一族の16世紀、1950年に発見されたらしく
私はもっとさらに細川ガラシャの刺激的な人生についてより歴史的な詳細が知れることを
楽しみにしているわ。
And all that for a person who's normally not interested in history!
歴史に興味のなかった私がこんなに歴史を話してしまったわ!
Happy New Year and Happy Reading!
Brenda