Back in 2007, when I was living in Saitama, I had a little embarrassing miscommunication.
I went to the local car parts store to find some new tires for my car.
I approached the front desk and started asking in my bad Japanese.
Then the lady behind the desk said, “It’s okay. I can speak English.”
I was quite surprised, as this was in a small town in rural Saitama, and her English was almost like a native speaker’s!
2007年に埼玉に住んでいた頃、ちょっと恥ずかしいコミュニケーションミスを経験しました。
地元のカー用品店に車の新しいタイヤを探しに行ったときのことです。
受付に行って、つたない日本語で声をかけました。
すると、受付の女性が「It’s okay. I can speak English.(大丈夫ですよ。私、英語が話せますから。)」と言ったんです。
こんな埼玉の小さな田舎町にネイティブスピーカー言ってもいいくらいの英語を話す人がいることに驚きました!
I ordered my tyres and we started chatting while I was paying.
タイヤを注文し、支払いをしながら私たちはおしゃべりを始めました。
David:You speak English really well, where did you study?
英語がとてもお上手ですが、どこで勉強されたのですか?
The lady:Ohayo.
OHAYO(オハヨー)。
I was confused. Looking at my watch, I saw it was about 4 pm.
訳が分からず時計を見ると、午後4時を回るところでした。
David:Pardon?
え、なんと言いました?
The lady:Ohayo.
OHAYO(オハヨー)。
David:Ohayo? But it’s mid-afternoon. I thought you could only say ‘ohayo’ in the morning…
でも、もうお昼を過ぎているよ。「おはよう」は午前中しか使わないと思ってたけど・・・
The lady:No,Ohio. In the US.
違うの、OHIO(オハイオ州)なの。アメリカの。
D’oh! She thought I was American and just said the name of the state.
I told her I was British and when people study overseas, they usually say the name of the country where they studied.
ああ~!彼女は私がアメリカ人だと思い、州の名前を言ったんです。
私は自分がイギリス人だと告げ、海外に留学するときは、留学した国の名前を言うものだと伝えました。
Even though this was all very embarrassing, there was a happy ending.
She became a good friend and it’s how I met my wife, who was her coworker at the time!
すごく恥ずかしい出来事だったけれど、ハッピーな結末が待っていたんです。
彼女は良い友人になってくれたし、当時彼女の同僚だった私の妻と知り合うきっかけとなったんだから!
-David