This summer, I finally returned to Mongolia after spending a long time in Japan.
It was a real change of pace from Tokyo’s fast-moving life to the wide-open spaces of home.
Coming back for the summer felt like recharging my soul, a chance to reconnect with everything that makes this country special.
長く日本で生活していましたが、この夏、やっとモンゴルに帰国しました。
東京での忙しい生活から、のどかで広々とした故郷の生活に変わったことで心の充電ができました。
この夏の帰省は、リフレッシュできたし、モンゴルの良さを改めて感じる機会になりました。
Walking through its streets, I couldn’t help but notice the modern skyscrapers popping up everywhere, like the one I snapped a photo of. These shiny buildings show how fast the city is growing.
The parks and open areas in Ulaanbaatar are like little oases where people can escape the hustle and bustle.
It’s a city that’s racing towards the future but still keeps a strong connection to its roots.
街を歩いていると、下の写真のような、新しい高層ビルがあちこちに建っているのに目が留まりました。
新しくピカピカなビルは、ウランバートルが急速に発展していることを示しています。
ウランバートルの公園や広場は、都会の喧騒から逃れるための小さなオアシスのような存在です。
この街は未来に向かってどんどん進んでいる一方で、しっかりと伝統や歴史も大切にしています。
Just a short drive from the busy streets of Ulaanbaatar, the Mongolian countryside felt like another world.
It’s all about wide-open spaces, tall mountains, and that incredible feeling of peace you get when you’re far from the city.
Out here, life moves at a slower pace, and it’s easy to see why so many people find peace in these vast, open landscapes.
ウランバートルの賑やかな街からほんの少し車を走らせると、まるで別の世界のようなモンゴルの田園風景が広がります。
広々とした空間やそびえ立つ山々、そして都会の喧騒から離れたときに感じる心地よい安らぎを味わえます。
ここでは、のんびりと時間が流れ、この広大で開放的な風景に、大勢の人が安らぎを感じて生活をしている理由が分かります。
The first thing that hit me when I got back to the Mongolian countryside was the quiet.
The sky was this huge, soft blanket of clouds, and the land stretched out in every direction.
Seeing the gers scattered across the green fields brought back so many memories.
There’s a calm here that’s totally different from the hustle and bustle I’d gotten used to in Tokyo for the past two years.
Out here, time feels like it slows down, giving you space to breathe and just take it all in.
モンゴルの田舎に帰ってきたとき、最初に感じたのは静けさでした。
空は広大で柔らかい雲のブランケットのようで、大地はどこまでも広がっていました。
ぼうぼうと草が生えている野原に点在するゲル(モンゴルのテント)を見たとき、たくさんの思い出がよみがえりました。
ここには、東京での2年間の喧騒とは正反対の静けさがあります。
時間がゆっくり流れているように感じられ、ひと息ついて周囲の美しさや静けさをじっくり味わう余裕が持てます。
Driving through the countryside, I couldn’t help but feel free.
The road ahead seemed to go on forever, disappearing into the horizon.
It reminded me of past summers, just exploring and soaking up the beauty of this place.
There’s something really special about these long drives.
Just the road and the endless sky.
田舎道をドライブしていると、開放感が湧いてきました。
前方の道は永遠に続いているように見え、地平線に消えていきました。
この場所の雰囲気や美しさを味わいながら色々と見て回った昔の夏の記憶がよみがえりました。
長いドライブには他にはない特別な魅力や楽しさがあります。
ただひたすらに続く道と果てしない空が広がっています。
As my trip around the countryside ended, I found myself back in Ulaanbaatar.
The city’s energy is contagious, especially at night.
Watching the lights come on as the sky darkened felt like being in the middle of something exciting yet familiar.
Ulaanbaatar is changing fast, blending the old with the new, but it still feels like home.
There’s something comforting about seeing the mix of tradition and progress in my own city.
田舎へのドライブを終え、ウランバートルに戻ってきました。
ウランバートルは活気にあふれ、夜になるとさらにそのエネルギーを感じます。
空が暗くなるにつれて街の明かりが灯る様子を見ると、ワクワクしながらもどこか懐かしい気持ちになります。
ウランバートルは急速に変化しており、古いものと新しいものが融合していますが、それでもやっぱり私の故郷だと感じます。
生まれ育った街が昔ながらの姿を残しながらも発展していく様子を見られて、とても安心しています。
Whether it’s the peaceful countryside or the lively city, Mongolia in the summer is a place that feels like home in the best possible way.
夏のモンゴルは、のどかな田園風景と活気あふれる都会の景色のそれぞれが、故郷の良さを一番に感じられる場所です。
===Asa===