During this season, one of the questions English learners face is, which word is correct to say fall or autumn?
The answer is both! It just depends on where you are speaking English.
It is common to hear fall in America while in England autumn is used.
この季節になると、英語を学ぶ多くの人が「fall」と言うべきか、「autumn」と言うべきかと悩みますよね。
答えは両方正解!英語を話す場所によって異なるんです。
一般的にアメリカではfall、イギリスではautumnがよく使われます。
The other question you may ask is why do they say it differently if both countries speak English?
Well it has to do with the background of these words.
だったらなぜ同じ英語なのに違う言い方をするのか不思議ですよね。
それは、この言葉が生まれた背景と関係があるのです。
The use of “fall” instead of “autumn” in America is largely a matter of historical linguistics.
Both terms, “fall” and “autumn,” have been used to refer to the season for centuries, and they actually originated from different linguistic and cultural backgrounds.
アメリカでautumnではなくfallが使われている大きな要因は歴史言語学にあります。
fallとautumnのどちらとも、何世紀にもわたって季節を指す言葉として使われてきましたが、ふたつの言葉は言語的にも文化的にも異なる背景から生まれました。
The word “fall” is derived from Old English “fallan,” which means “to fall” or “to fall from a height.”
It is believed to have been the common term for the season in England and was brought over to North America by English settlers.
fallはOld English*の「fallan」に由来し、「落ちる」や「高いところから落ちる」という意味があります。
これはイギリスで季節を指す一般的な用語だったと考えられ、イギリスの入植者によって北米に伝えられたと言われています。
*Old English=古英語:おおよそ5世紀から中世初期(11世紀まで)にかけて使用されていた英語の初期の形態を指します
The term “fall” likely gained popularity in America due to its practicality and simplicity.
It succinctly describes the falling of leaves from trees during this season, making it an intuitive and evocative descriptor.
fallという言葉がアメリカで広まったのは、使いやすくて分かりやすいからだと思います。
fallは秋になると木々の葉が落ちる様子をシンプルに表現していて、直感的に理解でき、イメージしやすい言葉です。
On the other hand, “autumn” has its roots in the Old French word “autompne,” which is derived from the Latin word “autumnus.”
The term “autumn” was commonly used in England and continued to be used in Britain and other parts of the English-speaking world.
In the 17th century, when English settlers were establishing colonies in North America, they brought the term “fall” with them.
一方で、autumnの語源は古フランス語の「autompne」で、これはラテン語の「autumnus」に由来します。
autumnという言葉はイギリスで一般的に使われ、その後もイギリスをはじめとする英語圏で使われ続けました。
17世紀にイギリス人入植者が北米に植民地を築いたとき、彼らはfallという言葉を持ち込んだのです。
Over time, both terms coexisted in the English language, but “fall” became the dominant term in America, while “autumn” remained more widely used in British English and in other English-speaking countries.
Therefore, the use of “fall” in America is a historical linguistic choice that has persisted to the present day.
時が経つにつれて、ふたつの言葉は同じ意味の英語として使われてきましたが、アメリカではfallが主流となり、イギリス英語や他の英語圏ではautumnが広く使われるようになりました。
アメリカでfallが使われている背景には、歴史的な言語の選択があり、それが現代に至るまで続いているということなのです。
===Bianca===