Funny misunderstandings in English or Japanese. by Heather.S

Recently, I was leaving Shinjuku b cafe when I ran into an old friend. She was walking by, away from the station, when we passed by each other.
She is Japanese, and we only speak Japanese together.
Now, my Japanese is okay—it’s not fluent, but I am usually able to handle most daily situations.
As we spoke, she told me that she was going to the hospital. Of course, I was very worried and I asked her if she was okay.
先日、新宿スクールを出たときに、偶然昔の友人に会いました。彼女は駅から反対方向に歩いてきて、すれ違ったんです。
彼女は日本人なので、私たちはいつも日本語で話しています。
私の日本語はまあまあで、流暢とまではいかないけれど、日常会話ならなんとかこなせるくらいです。
話していると、彼女がこれから病院へ行くと言いました。当然、とても心配になって、「大丈夫?」と聞きました。

Now, I was very confused when she said that she needed a cut.
Of course, I began to panic and worry. Did she need surgery? Was she going to be okay?
すると、彼女が「カットが必要なの」と言ったので、私はとても動揺しました。
もちろん驚いたし、すごく心配になりました。手術が必要なの?大丈夫なの?

I asked her if she needed help and if she would like some soup or help cleaning her apartment later in the week, and she was very, very confused.
And I was very confused, because in America it is very common for friends to offer to help after such a big medical procedure.
それで、「何か手伝えることある?スープを作ったり、今週のうちにお部屋の掃除を手伝ったりするわよ」と言ったんです。でも、彼女はすごくびっくりしていて…
アメリカでは、大きな医療処置の後に友達同士で助け合うのはごく普通のことなので、なぜ彼女がそんなに驚いているのか、逆に私のほうが戸惑ってしまいました。

We awkwardly looked at one another, and as we said our goodbyes I told her “The doctors at Tokyo University Hospital are very good.”
And that was the “Lightbulb” moment, where my friend suddenly began to laugh.
私たちはなんだか気まずくお互いを見つめ合いながら、「じゃあ、またね」と別れの挨拶をしました。そのとき、私は「東京大学病院の先生はすごく上手だからね」と言ったんです。
その瞬間、彼女はピンときて、突然笑い出しました。

You see, there is the word “byouin”— hospital. And there is the word “biyouin”—beauty salon.
These are not the same thing.
ご存知のとおり、「病院(びょういん)」という言葉と「美容院(びよういん)」という言葉があるんですよね。
でも、この二つはまったく違う意味です。

We both laughed so hard, and my friend began to cry from laughing so hard.
Let this be a warning for you, as I learned that day: Pronunciation matters.
Otherwise, you will be trying to help take care of your friend after a haircut.
私たちは二人とも大笑いして、友達なんて笑いすぎて涙を流していました。
その日、私が学んだように、「発音は大事」 だということを、ぜひみなさんにも覚えておいてほしいです。
そうでないと、あなたも友達のヘアカット後のケアをしようとすることになっちゃうかもしれませんよ!

===Heather.S===

英語を話せるようになりたい方へ

当ブログは「b わたしの英会話」が運営しています。

「b わたしの英会話」では、まずは独学をキッカケにスタートしてその後、しっかりと学びたい!ということで、通いはじめるお客様は多くいらっしゃいます。

特に、私たちのスクールでは毎回のレッスンで学んだ単語やフレーズを「レッスンレコード」というオンラインノートに毎回記帳します。クラスの中で、自分にあった単語やフレーズを使った文章を作ってもらって、それを自分の台本代わりにすれば、会話の上達速度も圧倒的に早くなるのでおすすめですよ。

もし、同じように独学に限界を感じ始めている方は体験レッスンで雰囲気を見てみるといいと思いますよ。初回は無料で受けられますので、まずは、雰囲気を見てみたい方にもオススメです。

また、今はまだ体験レッスンは早いかなぁ・・・・。
そんな方は、資料請求だけしておくと後で様々なキャンペーンの特典などありますのでおすすめです。

コース内容及び料金イメージはこちらからダウンロードが可能です
英会話超初心者脱出資料請求

 

私たち、b わたしの英会話では一緒に働くコンシェルジュ職(カウンセラー)ポジションの募集をしています。英語を使った仕事を通じて、自分のスキルを高めてみたい方、接客の好きな方にピッタリのポジションです。応募されたい方は、こちらのリンクをご参照ください。

また、当面はオンラインで英語学習をしてみたい。
そんな方のための「わたしのオンライン」コースもおすすめです!
初月わずか550円ではじめられるので、まずはお試し!

b わたしの英会話が運営する恋と仕事に効く英語執筆チームです。スクールで勤務するカウンセラー、外国人講師、そして、その他スタッフがお客様サポートを通じて「あ、このフレーズ使える!」「これって英語でなんていうんだろう?」と疑問に思ったことを記事を通じて解説しています。

ご相談専門お電話番号

※『すぐに体験してみたい!』派のあなたには、<無料体験レッスン>WEB見た、で特典あり。

無料体験レッスン

※『すぐに体験してみたい!』派のあなたには、<無料体験レッスン>WEB見た、で特典あり。

無料体験レッスン