Before coming to Japan, I wondered how things were like on the other side of the world.
Let me introduce myself. My name is Bruno, I’m 25 years old, and I come from Brazil.
I was born in a very small town in Brazil, surrounded by nature. It was beautiful.
My parents were not from there, my dad had to move to this city for work.
He didn’t like it much to be honest, and he felt that it was important for me to learn things that, in the future, would help me find a job and live my life outside of there, specially since Brazil is still a developing country.
He felt English should be a part of my life, so he put me in an English speaking school when I was still learning how to walk.
I didn’t like it. “Why do I have to do this, nobody understands English here!”, I used to tell my parents.
They explained that I would appreciate it when I got older, and oh boy, they were right!
日本に来る前は、地球の裏側の世界はどうなっているんだろうと思っていました。
まずは自己紹介をさせて下さい。ブルーノといいます。ブラジル出身の25歳です。
自然に囲まれたブラジルの小さな街で生まれました。とてもきれいな街ですが両親の出身地ではありません。
父の仕事の関係で住んでいました。
ですが父はこの街が好きではなかったようです。ブラジルはまだ発展途上の国であったため、幼い僕に父はもっと他の場所で色々な事を学んで貰いたいと考えていたそうです。
更に父は、将来英語が必要になると考え、まだよちよち歩きだった僕を英語の学校に通わせました。
ハッキリ言って英語の学校は好きではありませんでした。
「誰もここでは英語を理解できないのに、なんで勉強する必要があるの??」と両親にいつも文句を言っていましたが、僕の両親は、僕がいつか大人になったら理解する時がくるからと言っており、僕はやっとそのことがわかり今では両親に感謝しています。
In my life, I had the opportunity to live in many countries: I finished high-school and went to University in New Zealand.
I went to France to learn French.
I lived in the Dominican Republic and was able to become fluent in Spanish.
I lived in Switzerland for a while hosted by a Swiss family who spoke only German.
I love languages, and today I know that putting me in that English school when I was a child was one of the best gifts my dad could ever have given to me.
I am so appreciative of it because all the awesome experiences that I had in my life would have been difficult or even impossible if I only spoke Portuguese, my mother language together with English.
And that brings me back to Japan.
これまで僕はいくつかの国に住む機会がありました。高校卒業後は、ニュージーランドの大学へ行きました。
そしてフランス語を学びにフランスへ、
ドミニカ共和国ではスペイン語をマスターしました。
スイスでは、ドイツ語しか話さないホストファミリーにお世話になりました。
外国語を学ぶのはとても楽しいです。
幼かった僕に英語教育というものを与えてくれた父には本当に感謝しています。
もし僕が母国語のポルトガル語しか話せなかったら、こんなすてきな経験はできなかったと思っています。
では日本へと話を戻しましょう。
As I said, I have always wondered how things were like in here.
I loved the food, and really wanted to learn about the language and culture.
I had been to so many countries in America and Europe before, but never in Asia.I had to come to Japan.
And man, I fell in love. Japan has so much to teach me, and I want to learn everything I can.
Living here has been challenging and incredible at the same time, and I would never be able to come and live here if it wasn’t for the fact that I spoke English. Working at “b”, I want to help other achieve the same.
Being able to communicate and interact with people from different cultures and backgrounds changed my life, and I want to be able to help others on their own journey.
I’m really happy to be here! And I hope to see you at the school at some point, too. Thanks for reading!
僕はいつも、ブラジルの裏側にある日本はどんな国なんだろうと思っていました。
日本食は好きだったので、文化や日本語を学びたいとずっと思っていました。
アメリカやヨーロッパ各国へ行ったことはありましたがアジアへは一度もなく、日本には行かないと!と思っていました。
そして日本が好きになりました。日本は学ぶことがたくさんあります。できるだけ全てのことを吸収したいです。
日本に住むということは大変でもありますが、素晴らしいことでもあります。
もし僕が英語を話せなかったら日本にこうして住むということもできなかったでしょう。
ここbわたしの英会話で、英語を話したいという皆さんの夢を叶えるお手伝いができたらと思っています。
違う国や文化の人たちと知り合いになれたことで僕の世界観は変わりました。そして皆さんそれぞれの旅路をお手伝いしたいと思っています。
僕は日本に来られて本当に幸せです。皆さんにスクールで会えるのも楽しみにしています。読んでくれてありがとう!
Bruno
夏を制するものは英会話を制す!今日のエントリでやる気が出た方ははじめの第一歩!