Hi, I`m Niki(Nicola)!
I`ve just joined b-cafe and so I wanted to introduce myself properly to you.
I arrived back in Japan one month ago after spending four months away – two of which travelling around South East Asia.
When I first decided to do this – back in November last year – I didn`t realise quite how long it would be.
Anyway, I wanted to take the rare opportunity of having four months of free time, to travel to an area of the world I have always wanted to go to.
I went to Thailand, Laos, Vietnam and Cambodia; in that order.
It was great and I learnt a lot about their cultures and world history.
Coming from the Western world, there is so much we don`t know about Asia and Asian history. So I was grateful to learn about this.
こんにちは、Niki(Nicola)です。
b わたしの英会話に入ったばかりなので、自己紹介をしたいと思います。
私は4ヶ月間の休暇のうち2ヶ月間東南アジアを旅し、先月日本に戻って来ました。
この旅を決めたのは昨年の11月になります。その時は、この旅がこんなにも長くなるとは思いもしませんでした。
とはいえ4ヶ月間の休暇というめったにない機会を、以前から行きたいと思っていた各国を旅したいと思い、タイ、ラオス、ベトナム、カンボジアの順に周りました。
それらはとても素晴らしく、彼らの文化や歴史をたくさん学びました。
西洋文化から来た私には、アジアやアジアの歴史は知らないことが多かったので、それらを学ぶことはとても良い経験になりました。
On my return to Japan, I was excited and nervous about re-starting life in Tokyo.
And to be honest, it has taken longer than I expected to settle back in.
My first couple of days back in Tokyo, I was struggling to re-call any Japanese I had learnt last year!
I had studied a bit back in the UK but I had been mainly speaking English.
That initial shock passed by quickly though and I felt comfortable handling the other daily necessities like trains and money.
My knowledge of Tokyo now compared to the same time last year is quite broad I think.
It`s strange to come into and live in a city for a second time.
Things I had to learn last year and get used to are now second nature to me.
I am now used to the polite queuing system we see everyday on the station platform.
I am now used to on the minute train punctuality.
I am now used to the incredibly convenient convenience stores, which offer copying, bill payment, Amazon collection etc etc. I am now used to eating raw fish without squirming.
I am now used to the ground-rumblings of an earthquake.
I am now used to living in a city.
Not just a city but a capital city. In fact, one of the world`s biggest capital cities!
日本に帰る時、また再び東京で住むことに楽しみと不安な気持ちがありました。
また、生活が落ち着くまで、思っていたより時間がかかりました。
東京に着いてからの数日は昨年習った日本語を思い出すのに苦戦しました。
私はイギリスに戻ってからも少し日本語を勉強していましたが、ほとんどが英語を使う生活でしたから。そんな衝撃はあっという間に過ぎ、お金や電車など日常生活に必要な事の扱いに慣れたような気がしました。
私の東京の知識は昨年の今頃に比べて、とても多くなったと思います。
同じ都市に二度住むことは少し変な気もしますが、昨年、覚えたことに慣れてしまいましたし、私にとってごく自然のものとなりました。
毎日駅のホームで見る整列にも、きっちり時間通りに来る電車にも慣れましたし、コピーをとったり、公共料金を払ったり、アマゾンのコレクトサービスのできるとても便利なコンビニにも、躊躇なく生の魚を食べることにも、地震の揺れにも慣れてしました。
都市に住むことに慣れたのです。
それも、ただの都市ではなく日本の中心の首都にね。事実、東京は世界の最も大きな首都の一つですから。
To some people this is nothing special.
But to me, it`s an extraordinary thing to live in a city. I grew up in a small, countryside town in South East England.
About 30,000 people live there and as it`s only one hour from London, it is popular for commuters.
London really is a great city and has so much to offer.
But I know more about the green spaces in the UK; about the countryside and countryside living. I am a bit of a country bumpkin!
I love visiting local pubs, farmers` markets and enjoying cider.
I love going for leisurely strolls along country lanes.
I am a country girl at heart, but – for now – experiencing life as the polar opposite. And so far, so good!
I hope this tells you a bit more about me and gives you an insight into my British life.
Please ask me anything more if you are interested. I look forward to meeting you!
ある人々にとっては、何も特別なことはありません。
でも、私にとっては都市に住むことはとても特別なことなのです。私は、イギリスの東南の小さな田舎町で育ちました。
人口約30,000人で、ロンドンからはわずか1時間のところにあり、通勤者や通学者に有名な町です。
ロンドンにもすばらしいところはたくさんありますが、私はイギリスの自然豊かな田舎や田舎暮らしの方が詳しいのです。私は田舎者なのです!
私は、地元のパブや農家市場を訪れてリンゴ酒を楽しんだり、田舎道をのんびり散歩することが大好きです。
私は根っからのカントリーガールですが、今はまったく違う生活をしていますが今のところとっても楽しいです。
皆さんに少しでもイギリスやイギリスの生活について、知ってもらえたら嬉しいです。
興味があれば、なんでも聞いてくださいね。皆さんにお会いできるのを楽しみにしています!
Nicola