In b, we study a lot of grammar, vocabulary and general conversation.
There
isn't much time to get ultra
creative.
Besides, very creative English, while fun, is some of the hardest
to learn and is only strongly
developed by westerners when we are about 13-years old.
If a Japanese
person had the English ability of
a smart native-speaking 13-year old, for example, they would certainly be
"Advanced" English speakers.
bではたくさんの文法、ボキャブラリー、日常会話を学んでいるよね。
でも想像力豊かな英語を考える時間はそんなに取れない。
それに、会話作りを楽しみながら学ぶことは英語を勉強する上で最も難しいことのひとつですが、 欧米では13歳の頃にはそういった能力が出来上がってきているのです。
もし、日本人でネイティブの13歳並みの英語能力を持っている方がいたとしたら、彼らは確実に上級レベルの話し手といえるでしょう。
Here's a nice tip to help you write creative English…
こちらに英語で会話を生み出す為の良いヒントをいくつかご紹介します。
◆Use "similes".◆
直喩の使用
※直喩「ようだ」「ごとし」「似たり」などの語を用いて(英語だとlikeやas)二つの事物を直接に比較して示すもの。
Similes are figures of speech comparing two things.
Comparing two things
can create very powerful
imagery with very few words.
直喩は2つのものを比較する比喩です。
2つのものを比較することで、わずかな言葉だけでも非常に強力なイメージを創造することができます。
For example:
His jacket was as black as night. (His jacket was very, VERY black; he
blended with the shadows)
彼のジャケットは夜と同じくらい黒かった。(彼のジャケットはとてもとても黒い:影に混じってしまうほど)
His eyes were as blue as sapphires. (His eyes were beautiful, very blue and
sparkled).
彼の瞳はサファイアと同じくらい青い。(彼の瞳はとても青く、きらめきがある)
His eyes were as big as saucers. (His eyes were VERY, VERY big; he was
surprised and scared).
彼の瞳を皿のように大きくした。(彼の瞳はとてもとても大きかった)
He's as cunning as a fox. (He's VERY cunning … more than most people; he
has a special talent).
彼は狐のように巧妙です。(誰よりも彼はずる賢い、まるで特別な能力のように)
He's as strong as an ox. (This guy can lift very heavy weights, he has a
strong build and looks huge).
彼は雄牛と同じくらい強い。(この男はとても重いものを持ち上げることができる、彼はたくましく、巨大に見える)
He's as crazy as a boxful of badgers. (This guy is totally crazy and does
doesrandom, sometimes-aggressive,always-unpredictable things)
彼は箱いっぱいのアナグマ並みに正気じゃない。(この男は完全に狂っていて、行動もアグレッシブで予測不能)
She swam like a fish. (she's very good at swimming. He moves gracefully
through the water. she belongsin the water).
彼女は魚のように泳ぐ(彼女はとても泳ぐことが得意。彼女は水の中を優雅に移動できます。水と一体化したかのように)
He punches like a girl! (This guy is weak. He is not good at fighting. A
little girl is better than him at fighting. He can't protect anyone).
彼は女の子のようなパンチをする。(この男は弱い。彼は戦いが不得意で, 女の子のほうが戦いに適してるようだ。彼は誰も守れそうにない)
He moves like a ninja. (This guy is silent, sneaky and subtle).
彼は忍者のように動く(彼は静かに、こそこそと、機敏だ)
These are all similes.
They are much, much more powerful than explaining
something literally.
これらは全部「直喩」と呼ばれる表現です。
直喩は何かを文字通りに伝えようとするよりもはるかに力強い表現となり得ます。
If you practice making similes you can make much longer vivid sentences,
like this:
もし皆さんが「直喩」の表現を練習すれば、より長文で生き生きとした文章を作ることができますよ。
"The moon illuminated the night field like a ghostly flood light."
This is much more poetic than,
"The moon was bright so I could see the
field."
※上の文章の方が下の文章より詩的(空想的)でしょう。
I hope you can make a few similes of your own then bring them into b to
chat about them.
ぜひいくつかご自身で「直喩」の表現を作って、レッスンに持ち込んでいただき、それについてお話できると嬉しいな。
Once you understand how to make a simile, there is no right or wrong answer …
you're only limited by the depths of your imagination.
いったん、直喩を作る方法を覚えちゃえば、そこに正解も不正解もないよ。
それはあなたの想像力の深さによっていくらでも作れちゃうものだからね。
Johnny