Hello!
こんにちは!
It’s now the beginning of February, which means that Valentine’s Day is
upon us.
2月が始まり、バレンタインデーが近づいて来ましたね。
I believe Valentine’s Day is a day to celebrate love in all forms, whether
it is love for your significant other, your friends, your family… even
love for yourself!
私はバレンタインデーというのは、大切な人への愛、友人への愛、そして自分自身への愛であったりすべての愛の形を祝う日だと思っています。
So in honor of Love, I’ll share with you a short poem by one of my favorite
poets, Emily Dickinson.
今日はそんな愛に敬意を表し私の大好きなエミリーディキンソンの詩を紹介したいと思います。
Emily Dickinson (1830-1886) was an American poet.
Though she is considered
one of the greatest American poets, she was not famous in her lifetime.
Dickinson led a private life and didn’t leave her house much, so most ofher friendships were through writing letters.
Only after her death did her friends realize how much poetry she had written. She wrote over 1,700 poems in her lifetime.
エミリーディキンソンはアメリカの詩人です。
彼女は素晴らしいアメリカの詩人の一人ですが、在命中はそれ程有名ではありませんでした。
ディキンソンは家で過ごすことが多く、あまり家を離れませんでした。
その為ほとんどの友人との交流は手紙を通してでした。
彼女の死後、彼女の友人はディキンソンの書いた莫大な量の詩に気づきます。
彼女は生涯1700以上の詩を書いたのです。
Here is one of my favorite Emily Dickinson Love poems:
ここに私のお気に入りのディキンソンの愛の詩があります。
Love is anterior to life,
愛は命の前にあり、
Posterior to death,
死のあとにあります
Initial of creation, and
愛は創造の始まりであり
The exponent of breath.*
我々が呼吸をする理由であるのです
*Note:Some versions have “earth” as the last word instead of “breath”!
注:最後の単語”breath”の代わりに”earth”を使って出版されているものもあります。
Definitions: “Anterior” means “before.”
“Posterior” means “after.”
“Initial” means “beginning” or “first.”
An “exponent” is something that explains or interprets.*
語注“Anterior”とは“before”の意味です
“Posterior” とは “after.”の意味です
Initial” とは“beginning” もしくは “first.”の意味です
An “exponent” とはexplains もしくは interpretsの意味です
*Note: “Exponent” is also a math term. “Anterior” and “Posterior” are also
medical terms for anatomy. But those are not the definitions for the poem.
注:“Exponent”は数学用語で、Anterior” “Posterior”は解剖学用の医学用語です。
しかしこれらは詩の定義するものではありません。
In other words:
言い換えれば次のようになります。
Love is before life and after death.
愛は命の前にあり、死のあとにあります
Love is the beginning of creation.
愛は創造の始まりであり
Love is the reason we breathe.
我々が呼吸をする理由であるのです
This is my own interpretation of the poem, of course.
もちろんこれは私自身の詩の解釈です。
Typically, Dickinson’s poems are short.
This poem is 16 words long.
I am always amazed at how she can capture complex feelings in such a short amount of space.
基本的にディキンソンの詩は短いです。
この詩に関しては16ワーズからなっています。
私はいつも彼女がこのような短い文章で複雑な心情を表現していることに驚かされます。
Happy Valentine’s Day!
皆様素晴らしいバレンタインデーをお過ごしください。
P.S. Dickinson’s poems were untitled.
Usually they are called by their
first line (“Love is anterior to life”), or by a number. This poem is
number 917!
追記:ディキンソンの詩にはタイトル(題)がありません。
そのため、彼女の詩は“Love is anterior to life”のように最初の行もしくは番号によって呼ばれます。
ちなみにこの詩の番号は917番です。
Miyoko