It's been so hot lately! It seems like I sweat buckets just walking to the train station in this sweltering heat.
ここのところ、本当に暑い日が続いてるわね! このうだるような暑さでは、ただ駅まで歩くだけで、私はびっしょり汗をかいてしまうわ。
I try to walk in the shade and I have been considering buying a small parasol, which I've noticed is quite popular in Tokyo. No one in New York uses an umbrella on sunny days, so I found it strange at first. But now I think I may just start using one!
できるだけ日蔭を歩くようにはしているんだけど、日傘を買おうかな~とずっと考えているの。 東京では多くの人が日傘を持ってるじゃない? ニューヨークでは、晴れた日に傘を使う人なんて誰も居なかったのよ! だから、最初は私も違和感を覚えたわ。 でも、今では日傘を使おうって思ってるの!
Here are some other idioms with the word “sweat”:
じゃあ、ここで“sweat”を使ったイディオムをいくつか紹介するわね。
Don't sweat it!
This is an American saying that means “Don't worry about it!”
‘Don't sweat it! We've got plenty of time to get there before the show starts.’
アメリカ人は、「心配しないで!」という意味でこの表現を使うの。
「心配しなくても平気よ!ショーが始まるまでまだ十分に時間はあるわ。」みたいにね。
No sweat!
We say this when a task can be done very easily.
‘Do you think you'll be able to manage all those boxes yourself?' ‘Yeah, no sweat!'
簡単に仕事を終わらすことが出来る時にはこんな表現を使うわ!
「一人でその箱全部持てる?」
「ええ、大丈夫よ!」
こんな風に。
blood, sweat and tears
This means (something was done with) a lot of effort and suffering.
‘This house is the result of 3 years' blood, sweat and tears.’
このイディオムは、たくさん悩んで努力して何かを成し遂げた時に使うのよ。
「この家は3年間の血と汗と涙の結晶なの!」
日本語でも同じね。
Sweat (something) out
This means to endure something unpleasant.
‘She sweated out the long wait.’
‘It was difficult but I sweated it out.’
これは、何か嫌なことを我慢する時に使うイディオムよ。
「彼女は長時間じっと耐えた。」
「それは困難ではあったけれど、私は最後まで頑張り通した。」
こんな風に使うのよ!
Liezl