I often read statistics stating that over 70% of Japan is forested and
mountainous. Therefore, I decided that after having lived in Japan for a
short while now, it was time for an excursion to the mountains.
日本は70%以上が森林や山で覆われているなんて統計をよく目にするよね。
それで、日本に住み始めてちょっとたつし、そろそろ僕も山へ出かけていくときだ、
と決めたんだ。
The morning I set-off was slightly overcast yet humid and the forecast for
the following days was not ideal. However, I did not let this deter me – I
was committed to my action plan and ready for an adventure.
僕が出発した朝はわずかに曇っていたけど蒸し暑いし、次の日以降の天気予報もいまいち。
でも、そんなことでは僕を止められない!僕はこの行動計画に燃えたし、
冒険への準備万端だった!
I decided to travel by car as this would give me greater access to the more
remote areas and permit me more flexibility when scheduling as my trip was
to be – a mountainous mystery tour!
僕は車で行くことにしたんだ。その方が、遠くのエリアまでかなり行きやすいし、
この旅行を山岳ミステリーツアー!と予定したときに融通もきくと思ったんだ。
I was surprised at how soon I had circled Tokyo and got onto the Kan'etsu
Expressway bound for Niigata. I exited the expressway in order to visit
Nagatoro. The town, set in the foothills of the Chichibu-Tama National
Park, was peaceful and scenic. A town dominated by narrow streets which are
lined with traditional shops selling locally grown vegetables, grilled fish and other wares.
新潟方面へ、関越自動車道へ乗ったら意外にもすぐに東京の周りを回ってたから
びっくりしたよ。長瀞に行くにつれて、高速でわくわくだったよ。
秩父多摩甲斐国立公園の丘陵地帯にある街は平和で眺めがよいんだ。
町には細い道が沢山あって、道沿いに伝統的なお店なが並び、
地元で育った野菜や、串にさした焼き魚やその他の商品を売ったりしていたよ。
However, I had no time to admire the scenery and take in the street life. I
planned to go boating on the Arakawa, albeit quite a different Arakawa from
the one I recognise when I cross the bridge heading south from Kita-Senju!
The river was flanked by craggy cliff faces as opposed to tall apartment blocks.
でも、その景色や路地の生活感に見とれ、浸っている時間はあんまりなかったんだ。荒川でボートに乗ろうと思っていたんだけど、僕がいつも北千住から南へ向う
橋を渡るときに見ている荒川と全然違ったんだ!川が高いビル群から逆に向って
岩だらけ崖のそばを通っていたよ。
After boarding the small boat, I set off for a 3km journey down the river.
The river was more placid than I had hoped, however this allowed me to take
in the tranquil atmosphere.
小さなボートに乗った後、川下へ3km進んだよ。
川は思ったよりも穏やかだったから、
落ち着いた雰囲気に浸ることができたよ
After stepping back on terra firma, it was time to move on. I headed west
towards the setting sun and deeper into the mountains.
地面へ戻り、再出発。
僕は沈んでいく太陽の方へ、西へ、そして山奥へと進んでいった。
As the road ascended into the mountains it twisted and turned. It was now
dark and I was passing through tunnels and over bridges that spanned vast
valleys illuminated by moonlight.
山を登るにつれて、道は曲がりくねっていったよ。
空は暗くなっていて、トンネルを抜け、端を渡ると
月明かりで照らされた大きな谷が広がっていたんだ。
I decided that before entering Yamanashi, it was time for a break. I turned
up a small road and into a mountain top car park. As I continued toward the
car park, about 10 metres in front of the car shapes were moving ….
山梨に入る前に休憩をとることにしたよ。
小さな道を山頂の駐車場に向って上っていったんだ。
駐車場に向っていると、車の10メートルくらい先に何かが動いた・・・
It took a few seconds to distinguish the shapes from the blackness of the
surroundings….
周りの暗さのせいで、それが何かわかるまで、数秒かかったよ。
It was a herd of deer
, that contained several fawns. The deer seemed as
interested in me as I was in them but as I inched to be within two metres,
their curiosity was less of a concern than their safety and they darted
into the anonymity of the surrounding forest.
それは鹿の群れだったんだ。小鹿も混ざっていたよ。
彼らの方へ近づくにつれ、鹿が僕に興味を示しているように見えたんだけど、
僕が2メートル以内にまで近づくと、彼らは好奇心は身を守ることに切り替わり、
森に囲まれた、誰も知らないところへ、駆けていってしまったよ。
Back on the road, I passed through the 6km Karisaka Tunnel that straddles
the Saitama/Yamanashi border and was bound for Kofu…..
車に戻り、6キロの埼玉と山梨の県境をまたがる雁坂トンネルを抜け、
僕は甲府へ向った・・・
つづく
Christian