Author Archives: 恋と仕事に効く英語執筆チーム

恋と仕事に効く英語執筆チーム

About 恋と仕事に効く英語執筆チーム

b わたしの英会話が運営する恋と仕事に効く英語執筆チームです。スクールで勤務するカウンセラー、外国人講師、そして、その他スタッフがお客様サポートを通じて「あ、このフレーズ使える!」「これって英語でなんていうんだろう?」と疑問に思ったことを記事を通じて解説しています。

Staying warm in Germany vs. Japan by Alina

One thing that really surprised me since I came to Japan was the different strategy for staying warm during winter.
In Germany, I would say we usually have colder winters than in Japan (except for Hokkaido of course).
Every building in Germany has central gas heating and you can find built-in heaters in every room, even the bathroom!
This way the apartments in Germany don’t ever really get super cold.
日本に来てとってもびっくりしたのは、冬の寒さ対策がドイツとは全然違うことです。
ドイツの冬は、日本(北海道を除いて)よりも寒い日が多いと思うわ。
ドイツでは、どの建物にもガスを使ったセントラルヒーティングが設置されていて、部屋ごとに暖房があります。バスルームにまで暖房があるのよ!
このおかげで、ドイツでは家の中が凍えるほど寒くなることはほとんどありません。

Many people just let the heaters run all the time, at least on a low level, because it takes much more energy too heat up an ice-cold room after you come home from work.
また、多くの人はヒーターを低めの設定でつけたままにしておくことが多いの。というのも、仕事から帰ってきて、冷え切った部屋を暖め直すほうが、もっとたくさんのエネルギーを使ってしまうからです。

Here in Japan, the only source of heat is the air conditioner that can also blow hot hair.
However, I only have it in one room so the rest of my apartment here in Japan is ice-cold.
Currently I go to bed wearing 3 sweaters and fluffy socks.
日本ではエアコン以外の暖房方法はあまり見かけないですよね。
しかも、私の家にはエアコンがひとつの部屋にしかなくて、残りの部屋は冷凍庫みたいに寒いのよ。
なので最近は、セーターを3枚重ね着して、もこもこの靴下を履いて寝ています。

I also saw these small fluffy blankets being sold everywhere.
I wondered what they were for – they look way too small to sit on or use them to sleep. To me, they looked a bit like dog blankets.
But then my Japanese friend told me that Japanese students often take these to school to stay warm.
This was another surprise to me but of course it makes sense.
それから、小さめでふわふわしたブランケットが売られているのを見かけたわ。
座るには小さすぎるし、寝るにはどう考えてもサイズが足りないので、何に使うのかなと不思議に思いました。犬用のブランケットに見えて仕方がありませんでした。
でも、日本人の友達に聞いたら、日本の学生たちは寒さ対策としてこれを学校に持って行くんだって教えてくれました。
最初は驚いたけど、考えてみればいいアイデアだわ。

But I still see so many Japanese school girls with skirts, even now!
If you come into my lesson, maybe you can explain that to me.
Do they wear thick tights under the skirts or do they just have to freeze?
I hope they are okay.
それにしても、スカートを履いたままの日本の女子学生がたくさんいるのを見ると、今だにびっくりしちゃいます!
レッスンでお会いしたら、そのことについて教えてもらえると嬉しいです。
スカートの下に厚手のタイツを履いているのか、それともただ寒さを我慢しているだけなのか、とても気になります。
みんな大丈夫なのかしら?

I would love to here your strategies for staying warm in winter as a local.
Also, do school uniforms change according to the season?
I would be happy to hear more! See you soon!
冬を乗り切るための、日本ならではの寒さ対策を教えてもらえると嬉しいわ。
それから、制服って季節によって変わったりするのかしら?
もっといろいろなお話を聞けると嬉しいです!またお会いしましょうね!

===Alina===