今回ご紹介するのは『トイ・ストーリー4』『リメンバー・ミー』のディズニー&ピクサー史上“最も深い“感動の物語です。
『Soul(魂)』というタイトル通り、人生のきらめきを見失っている全ての人の”魂”を揺さぶるファンタジー・アドベンチャーです!
使いこなせたらネイティブにググッと近づけちゃう英語表現も丁寧にご紹介していきます!
Contents
◆ Story of “Soul” ◆
ニューヨークに住むジョー・ガードナーは、ジャズ・ミュージシャンを夢見る音楽教師。
ある日、ついに憧れのジャズ・クラブで演奏するチャンスを手に入れた直後に、運悪くマンホールへ落下してしまう。
彼が迷いこんだのはソウル(魂)たちが暮らす世界で、彼自身もソウルの姿に…。
「ソウル」では生まれる前に趣味や性格を決めます。そこでどうしても生まれたくない、地球が嫌いなソウル「22番」と出会います。
夢を叶えるためにどうしても地球に戻りたいJoeと22番の、正反対な二人の奇妙な冒険がはじまります!
◆ One Point English “Soul” ◆
《Joeの夢だったジャスバンドでの演奏が決定するシーン》
Dorothea(ドロシア)のバンドのテストを受けに来たJoe。セッションをはじめるとJoeのピアノにみんなが聞き惚れました!
演奏後のJoeとDorotheaの会話です。
Joe: Uh, sorry. I zoned out a little back there.
すみません、演奏に入り込んじゃって。
Dorothea: Joe Gardner, where have you been?
ジョー・ガードナー。今まで何をしていたの?
Joe: I’ve been, uh, teaching, middle school band. Uh, but on the weekends, I…
中学のバンドを教えていました。でも週末は…
Dorothea: You got a suit?
スーツは?
Joe: Uh…
あぁ…
Dorothea: Get a suit, Teach. A good suit. Back here tonight. First show’s at 9:00. Soundcheck’s at 7:00.We’ll see how you do.
いいスーツを用意して。今夜ここに戻りなさい。ショーは9時から、音合わせは7時からよ。見せてもらうわ。
「ボーっとする」の自然な英語はコレ!zone out
ついに夢が叶いそうになり、Joeは飛び跳ねて喜びます!
このシーンでJoeがはじめに言った“I zoned out.”。
ここでは演奏に集中し過ぎて現実から意識が別のゾーンに行ってしまったという意味で使われていますが、
◎zoneout=(一時的に)ボーっとする
という意味で日常会話でもよく使われます!
Mary:Becky, are you okay?
ベッキー、大丈夫?
Becky:Sorry, I was zoning out for a second.
ごめん、ちょっとボーっとしてた。
**********
Mom:Do you have any homework today?
今日は宿題はあるのかしら?
Mary:Sorry, I zoned out, what did you say?
ごめん、ボーっとしてた。なんて言ったの?
一旦ソウルから地上に戻ったJoeと22番。Joe行きつけの散髪屋さん(Dez:デズ)のお店に髪を整えに行きます。
(このときJoeの身体には「22番」のソウルがはいっているので、実際はJoeではなく22番と散髪屋さんの会話になります。)
いつもJazzの話しかしなかったJoeが、人生について話し出すと、周りのお客さんもいっしょに聞いてくれました。Dezも人生について話してくれました。
《そんな散髪屋さんでの帰り際のシーン》
Joe:I wonder why sitting in this chair makes me want to tell you things, Dez.
なんでこの椅子に座ると語りたくなるんだろう。
Dez:That’s the magic of the chair. That’s why I love this job.I get to meet interesting folks like you, make them happy, and make them handsome.
魔法のイスだからね、だからこの仕事が好きなんだ。こんな面白いやつにあえて、かっこよくする。
Joe:Wow! Am I crazy or do I look younger?
わあ!すごく若く見えない?
Dez:I may not have invented blood transfusions, but I am most definitely savin’ lives.I don’t know about this crazy cat guy thing, man, but it is nice to finally talk to you about something other than jazz, Joe.
俺は献血は発見してないけど、こうやってたくさんの人を救ってるんだ!この猫については分からないけど、ジャズ以外の話が出来てうれしいよ。ジョー。
Joe:Huh. How come we, um, never talked about your life before?
なんでこれまで身の上話はしなかったんだろう?
Dez:You never asked. But I’m glad you did this time.
聞かれてないからさ。でも今日は聞いてくれてよかったよ。
「なんで?」を意味するWhy?とHow come?の違いってなに??
Joeは
「How come we never talked about your life before? なんでこれまで身の上話はしなかったんだろう?」と言っていますね。
How comeはWhyと同じ「なんで?なぜ?どうして?」という意味で使われます。
でも使い方には微妙な違いがあります!
Why:「なんで~なの?」と理由や目的を知りたい時いつでも使える質問
場面:フォーマルとカジュアルの両方で使える
語順:「Why」+動詞+主語
How come:思いがけないことに対して「えっ、どうしてなの?」と驚きを伴う質問
場面:口語的で、友達に対して使う感じ(ビジネスやフォーマルシーンではあまり使わない)
語順:「How come」+主語+動詞
Why are you late?なぜ遅刻の?
How come you’re late?どうして遅刻したのよ?
**********
Why do you eat so much?どうしてそんなに食べられるの?
How come you eat so much?なんでそんなに食べられるかなー?
そもそもHow comeってどういう意味?
「how(どうやって)」+「come(来る)」とそのままの意味だとHow come=どうやって来るとなりますね。
これがどうして「なんで?」という意味で使われるようになったのでしょうか?
How comeの元になった文章は「How did it come about?」なんだそうです。
◎come about=起こる、生じる
という意味の熟語です。
つまり「How did it come about?=なぜそれが起きたのか?」という意味、それが省略されたHow comeで質問するようになったのです。
この番号にもピクサーらしいこだわりや偶然が込められています。
新型コロナウイルスの影響で映画館で上映されなかったことが本当に残念なこの映画、現在はDisney+ (ディズニープラス)で独占配信となっています。ぜひ英語音声と日本語&英語字幕を駆使して英語学習ツールとしてご覧ください!
もちろんジョーの奏でる素敵なジャスも一緒に楽しんでくださいね。
===Mary===
次の海外旅行を夢みて今出来ることを頑張りたい・・そんな方はまず、自分の会話力チェック!
http://www.b-cafe.net/booking/
コース内容及び料金イメージはこちらからダウンロードが可能です