こんにちは。
「b わたしの英会話」でコンシェルジュ・デスクをしているJO-JOです!
あなたは友達と別れ際の挨拶を英語でなんと言いますか?
パッと思いつくのは「Bye Bye(バイバイ)」かなと。
実は、この「Bye Bye(バイバイ)」で日本人は間違えをしていることが多いんです。
今回の記事では
・「バイバイ」の英語表現でよくある間違い
・ネイティブがよく使う「バイバイ」の英語表現
を中心に解説しています。
また、ほかにも日本人がよく間違えている英会話表現をまとめてみましたので、あわせてチェックしてくださいね(^^)
Contents
あなたは「バイバイ」の英語表現でこんな間違いしていませんか?
さて、それでは「バイバイ」の英語表現で、よくある間違えとはなんでしょうか?
それは、「Bye Bye(バイバイ)」と言葉を重ねることで子供っぽいと思われてしまうそうです。
「さようなら」を英語で言うなら、ネイティブはこちらのような英語表現をよく使います。
Bye.
じゃあね。
See you later.
じゃあまたね。
See you soon.
また近いうちに会おうね。
See you on next week.
来週会おうね。
「Bye Bye(バイバイ)」ではなく「Bye」と1回だけ言うことが主流なんです。
また「Bye now(じゃあ、もう行かなきゃ)」というフレーズは、立ち話などをしていて中断して別れるときに使えます。
「Good bye」などもありますが、少し丁寧な表現となり友達同士ではあまり使うことはありません。
日本人がよく使っている子供っぽい英会話表現
「Bye Bye(バイバイ)」のほかにも、日本人がよく使っている子供っぽい英会話表現はたくさんあります。
ここからは、子供っぽい英会話表現をチェックしてご参考にしていただければです(^^)
レストランで注文するときの子供っぽい英会話表現
例えばレストラン!
メニューのある料理を指さして「I want this!」と言っていませんか?
確かに意味は合っていますがこれは子供じみた印象を与えてしまいます。
日本語に直訳してみると
「これほしい!」
と言っているので、少し子供っぽいですよね(^^;)
ここはスマートに 「I would like this.」と言ってみましょう!
日本語にすると「こちらを頂けませんか?」というニュアンスでより落ち着いた大人っぽい感じになります。
「美味しい」と言いたいときに「Yummy!」は子供っぽい
料理を食べて「美味しい!」と伝えたいシーンでは、なんと言いますか?
少し英語が分かる人だと
「Yummy!」
なんて言っていませんか!?
「Yummy!」は美味しいという意味ですが、ニュアンスとしては子供っぽいですね。
海外でおしゃれなレストランで、いい大人が得意げに「Yummy!」なんて言ったら恥ずかしいです(笑)
ここは素直に、こちらのような表現を使えばOKです。
It’s good!
It’s tasty!
It’s delicious!
別記事の「いただきます/ごちそうさま」を英語で言うと?食事で使えるフレーズ39選!」で食事で使える英会話をまとめていますので、気になる人はどうぞ!
「眠い」と言いたいときに「I’m sleepy」はちょっと子供っぽい?
さて、次です!
外国人との会話でおなじみの挨拶といえば「How are you?」ですよね。
そんなときに「ちょっと眠い」と伝えたいときは、なんて言うでしょう?
パッと思いつく英語は
「I’m sleepy.(眠い。)」
ではないでしょうか?
「I’m sleepy.」も直訳の通りで、外国人にとっては少し子供じみた言い方に聞こえるそうです!
そこで、皆さま!
大人のみなさんは眠い気分を表現したいときには、こんな表現を使いましょう!
I’m exhausted.
I’m tired.
どちらとも眠いというニュアンスは含まれておらず「疲れている」という表現になりますが、これで意図は伝わります。
「どうしても眠いんだ!」ということを伝えたいときに、こちらの英文のように使ってみてくださいね。
I’m so tired because I had too much to do so I didn’t sleep enough last night.
昨日やること沢山あって十分に寝れなかったから疲れてるの。
「部屋を掃除する」で「room」を使うのは子供っぽい?
「部屋を掃除しないといけない」と伝えたいとき
「I have to clean my room today.」
と伝えていませんか?
この英語フレーズも大人が使うと子供っぽく聞こえてしまいます。
親が子供に対して「Clean your room!」という感じで、「my room」は自分の親から与えられた空間というニュアンスがあります。
大人のみなさんは
I have to clean my apartment.
I have to clean my house.
I have to clean the bathroom.
など家全体のこと、もしくは特定の場所を使うようにしましょう。
「友達と遊びに行く」で「play」を使うのはNG?
友達と遊びにいくときに英語でなんと言っていますか?
「I play with my friends!」
などが思い浮かびそうですね。
確かに「play」には「遊ぶ」の意味はありますが、とても子供っぽく聞こえ違和感があります。
ちなみにスポーツの「play」はOKです!
友達と遊びにいくことを伝えたいときは、こちらの表現が良いです。
I go out with my friends.
I hang out with my friends.
「go out」も「hang out」も「(外に出て)遊ぶ」という意味があります。
私は「hang out」をよく使います☆
英会話を上達させたい方が必見の動画とは?
この記事を読んでいる方の中には、英会話を上達させたい方も多くいるかと思います。
英会話をペラペラ話せたらカッコいいですし、世界が広がりますよね。
そんな英会話を上達させたい方は、YouTubeチャンネル「しゅみすけ社長 – 本物の英語が身につく大人のための英語講座」がオススメです。
このYouTubeチャンネルでは、「b わたしの英会話」の代表取締役である大山俊輔が、英会話上達法をやさしく解説しています。
まずは、こちらの動画「英語は●●で話せるようになる(速攻でペラペラになる方法)」をチェックしてみてください!
まとめ
いかがでしたか?
意外と知らないで使っている子供っぽい英会話表現もあったのではないでしょうか?
次からはちょっと意識して使ってみてくださいね(^^)
JO-JO
・「いただきます/ごちそうさま」を英語で言うと?食事で使えるフレーズ39選!
・「いつもありがとう」の英語表現を解説!丁寧・カジュアルな言い方をご紹介
・ネイティブ講師が教える「お疲れさまです」の様々な英語表現!
・英語の趣味で「hobby」以外の表現は?ネイティブが使うフレーズをご紹介!