Golden week, without a doubt, is one of my favorite times of the year – the weather’s getting warmer and lots of people are traveling and relaxing.
僕にとってゴールデンウィークは間違いなく、一年の中で楽しみなお休みの1つです。(気温も暖かくなってきて、大勢の人が旅行に行ったり、リラックスをしたり)
I just got back this morning from Fukuoka, where my extended family lives (my mother was born and raised in Kita-Kyushu).
I try to go there at least once a year but until this last week, I hadn’t been back there for two years.
So I was really looking forward to spending time with my relatives, especially my grandmother.
I love her very much and worry that she might not be around for much longer. She’s going to turn 93 on the 20th of this month!
僕は今朝(5月7日)、僕の母方の家族が住んでいる福岡から帰ってきました。(僕のお母さんは北九州で生まれ育ちました)
普段は年に一回は北九州へ帰るようにしていましたが、2年間も帰れなくて、先週帰りました。
親戚と過ごすのがとても楽しみで、特に祖母と過ごすことが楽しみでした。
僕は祖母が大好きですが、あまり祖母が長くないかもしれないと思い心配になりました。5月20日で93歳になります。
It was really nice spending time with her but it’s a little sad to see her struggling at times.
The saddest part of my trip was when she started crying as I was leaving to go back to Tokyo.
It made me tear up as well and even thinking about her crying makes my eyes water a bit.
祖母と過ごした時間はとても素敵なひとときでした。
この旅行で悲しかった事は、東京へ帰る際に祖母が泣いてしまったことです。
とても胸が痛み、祖母が泣いていると思うと(涙が少し出てしまいました。
I really wish I could go to Fukuoka more often but transportation in Japan is so expensive, especially compared to the States.
I don’t really support free trade agreements, like the TPP.
But if Japan does sign on to it, I hope it brings air fares and train fares down to a more reasonable level.
僕はもっと福岡へ行きたいと本当に思っているんだけど、日本の交通機関はアメリカと比べるととても高いです。
TPPはあまり賛成しないけど、もし日本がTPPにサインをしたら航空運賃や電車の運賃をもっと安くしてほしいと思います。
For most of my trip, I was in Moji.
But yesterday morning, I met up with a friend in Shimonoseki and tried different types of fried fugu.
It was really nice just relaxing outside of Karato Ichiba and having sort of a picnic under the sun.
Even though it was my second time to visit Shimonoseki, it was my first time to see this tower – and maybe my first time to see a rainbow like this one!
この旅行での一番の思い出は、門司に行ったことです。
昨日の朝、下関で友達と会い、様々なふぐ料理を食べました。
唐戸市場の外は本当にリラックスできとても良かったです。太陽のしたでピクニックをしました。下関を訪れたのは2回目ですが、このタワーをみるのは初めてでした。(最初に行った時は虹をみました。)
This is my cousin, Daisuke.
Fortunately, he went to university in Australia so he can speak some English.
The two ladies sitting at the table are hired helpers for my grandmother.
こちらは、従兄弟のダイスケです。
幸運にも、彼はオーストラリアの大学に進学し英語が話せます。
イスに座っているふたりの女性は祖母のヘルパーさんです。
And this is my cousin, Kenjiro!
It was really great seeing him again because we hadn’t seen each other for maybe 5 years!
The woman sitting near him is his wife, Midori.
She loves little dogs and even makes apparel and accessories for them.
こちらは従兄弟のケンジロウです。
彼とは5年も会っていなかった為、久しぶりに会えてとても嬉しかったです。
彼の側に座っている女性は彼の奥さんのミドリです。彼女は小型犬が好きで、犬のために洋服やアクセサリーを作ります。
We all went to an izakaya for a nomihodai! I love nomihodais!
We drank lots of beer and Kenjiro and I had some whiskey, straight.
I didn’t think the food was so great though.
Everyone usually says the food in Fukuoka is delicious but I haven’t found that to be the case… yet.
But I like the soy sauce there, which reminds me…. I forgot to buy myself a bottle! Oh, well.
There’s probably a shop somewhere in Tokyo that has some though. I’ll have to ask around!
僕達は、居酒屋に行き飲み放題にしました。僕は飲み放題が大好きです!
ビールをたくさん飲み、そしてケンジロウと僕はウイスキーをストレートで飲みました。
あまり料理は美味しくなかったです。
皆はいつも福岡の料理は美味しいと言いますが僕はまだ美味しさがわかりません。
でも福岡の醤油は好きです。醤油を買うのを忘れてしまいましたが、多分東京のお店で買えると思うので。周りの方に聞いてみます。
While I was at my grandmother’s house, I found lots of old pictures. Here are two of my favorites!
祖母の家にいる間、沢山の写真を見つけました。この2つが僕のお気に入りです。
My lovely grandmother – such a lovely lady.
僕の大好きな祖母です。(とても可愛らしい女性です)
My grandmother and grandfather – such a long time ago!
僕の祖父母です。(大分昔です)
Jason